Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Как интересно! Языки этих жаб усеяны крохотными шипами, – отметил Слуш. – Вероятно, они покрыты ядом. Но не стоит волноваться! Если бы их яд был опасен, йотль наверняка выбрал бы другой путь.

Вода поднялась выше коленей. Эджип и Джуму пришлось пуститься вплавь. Наконец дно под ногами резко пошло вверх, и вскоре путники выбрались на твердую почву и устроили привал, чтобы восстановить силы и обмазать искусанные тела целебной глиной. В тени исполинских деревьев ничто не росло. Вокруг стояла непривычная тишина, словно обитатели этого леса не издавали звуков. Стволы деревьев поросли толстым слоем зеленовато-серого лишайника, источающего неприятный гнилостный запах.

Слуш приложил палец к своей речевой трубке, призывая соблюдать тишину. Все замолчали. Долгое время он стоял неподвижно, затем махнул рукой и двинулся вглубь леса. Путники неохотно поднялись на ноги и зашагали за ним. Вскоре деревья расступились, и перед ними раскинулась неглубокая песчаная котловина, усыпанная множеством огромных темно-синих валунов. Кое-где росли отдельные чахлые деревья.

Над серединой котловины, примерно в миле от них, высоко над землей парил белый предмет, замеченный ими еще издалека. Его удерживали в неподвижности три троса – два тонких и один более мощный.

– Три таракорма, связанные бок о бок, – прошептал Дейв.

Слуш окинул местность взглядом. – Судя по следам, йотль поднялся на борт… но затем спустился обратно без помощи лестницы.

– Что это значит? – спросила Вана.

– Либо его столкнули вниз, либо он сам спрыгнул. – Слуш указал рукой на выдающийся своими размерами валун. – Сейчас он скрывается где-то за этим камнем.

Друзья спустились по пологому склону и зашагали по теплому песку. Не успели они пройти и двадцати шагов, как Слуш остановился и поднял руку, требуя замереть и не издавать ни звука.

В первое мгновение Дейв не понял, что насторожило его спутника – но затем песок перед ними пошел волнами. На поверхности показались два ядовито-зеленых щупальца с узкими желтыми полосками и принялись шарить по воздуху вокруг себя. Движением руки Слуш велел всем отойти назад. Через двадцать шагов они остановились и стали наблюдать за методичными движениями щупалец.

Внезапно из песка перед ними взметнулся длинный изогнутый хлыст с зазубренным жалом на конце, напоминающий хвост гигантского скорпиона.

Все замерли.

Через минуту хлыст так же быстро и беззвучно скрылся под песком.

– Очень странно, – тихо прогудел Слуш. – Здесь не должно быть ничего подобного. Йотль прошел здесь, и с ним ничего не случилось.

– То есть? – переспросил Дейв.

– Я вижу вокруг себя призрачные следы множества существ, которых никогда раньше не встречал. Очевидно, они живут под землей. Подозреваю, что это ловушка для незваных гостей. Судя по тому, как здесь начал петлять след йотля, я пришел к логичному заключению, что расположение этих ловушек ему известно. Следовательно, мы должны двигаться за ним след в след.

– Но затем, – воскликнул кентавр, – затем я наткнулся на ловчую яму там, где ее не должно было быть. Теперь я понимаю, с какой целью те трое людей ходили взад-вперед по долине. Они перегоняют хищников с места на место!

– Какие еще трое людей? – с подозрением спросил Дейв. – Ты ни слова про них не говорил.

– Я обязательно вам все расскажу. В свое время. На тот момент в этом не было необходимости, поскольку мы двигались по безопасной тропе.

Слуш поднял глаза к парящим в небе таракормам. – Будем надеяться, что их ночь совпадает с нашей, и что они не выставляют часовых на время сна. Возможно, они нас уже заметили, но в любом случае мы должны двигаться дальше, как будто ничего не случилось. Это единственный разумный вариант.

Он опустил веки и долго стоял с закрытыми глазами, а затем произнес:

– Призрачный след йотля еще не успел побледнеть. Но я не вижу точки обрыва, следовательно, не могу определить, жив ли он сейчас.

Если Дейв правильно понял объяснения арчкерри, любое живое существо в момент смерти испускало вокруг себя яркое сияние. Какого бы цвета ни был его призрачный след при жизни, предсмертная вспышка всегда была окрашена желтым. Со временем образовавшийся шар тускнел и таял в воздухе.

– И это весьма разумно устроено! – отметил Слуш. – Если бы такие следы не исчезали со временем, меня постоянно окружал бы непроходимый лабиринт из миллионов призрачных нитей, и я не мог бы ориентироваться. Это было бы абсолютно невыносимо.

И он испустил долгое гудение, заменявшее ему тяжелый вздох.

Дальше они двигались цепочкой, медленно и с осторожностью. Слуш шагал первым. Он часто останавливался, сворачивал, петлял, а один раз даже вернулся по своим следам и двинулся другой дорогой. Когда тропа наконец вывела их к громадному камню, арчкерри велел всем остановиться.

– Теперь будьте предельно осторожны. По обе стороны тропинки в песке затаились хищники. Идите по прямой, и ни шага в сторону.

Они медленно двинулись вперед. Вана подозвала к себе Эджип, а Дейв – Джума. Звери заметно нервничали, но слушались команд. Кошка беспрерывно оглядывалась по сторонам, а пес вздыбил загривок, высоко задрал хвост и глухо рычал.

Песок по обе стороны тропы зашевелился, и к ним потянулись змееподобные щупальца, заканчивающиеся острыми загнутыми когтями. С замирающим от страха сердцем путники шагали между слепо машущими конечностями. Дейв шепотом подбадривал Джума, а Вана следила, чтобы Эджип случайно не сошла с тропы.

Со лба юноши градом катился пот.

Наконец смертельная ловушка осталась позади.

Вслед за Слушем они обогнули огромный камень, за которым обнаружилась небольшая рощица. В ней, вероятно, и прятался вор. Однако арчкерри направился не к деревьям, а к подножию валуна, где в земле темнела глубокая яма.

Кентавр остановился на самом краю и указал рукой вниз.

– Вот мы и у цели.

17

Вначале Дейв решил, что йотля схватил песчаный зверь и затащил в свое логово. Но из-под земли не доносилось никаких звуков борьбы; кроме того, трудно было поверить, что вор, при всей своей хитрости и коварстве, смог бы так долго противостоять хищнику.

Он подошел ближе и заглянул в яму. Йотль сидел на дне, привалившись спиной к земляной стенке. Судя по скованным движениям, он мучался от сильной боли, но его красные глаза по-прежнему горели свирепым огнем. Набедренной повязки на нем уже не было, но костяной свисток по-прежнему болтался на шее.

Йотль попытался приподняться и замахнуться зажатым в кулаке камнем, но лицо его исказилось гримасой боли и он бессильно откинулся назад.

Слуш наклонил голову и прожужжал на своем языке:

– Хузисст, мы не намерены тебя убивать. Мы просто хотим вернуть то, что ты у нас похитил.

Дейв разинул рот от изумления. – Так вы с ним знакомы?

– Да, мы познакомились, когда Хузисст и несколько его соплеменников гостили в наших землях. Как бы он иначе выучил мой язык?

– И ты все это время знал, что это он украл наши яйца? И ничего нас не сказал?

– Что бы это изменило? Важен сам факт воровства, а не личность вора.

– Когда-нибудь… – с исказившимся лицом воскликнула Вана, – когда-нибудь я тебе так врежу по заднице, что у тебя все листья осыплются!

– Если это поможет тебе справиться с инфантильными вспышками гнева, то я не возражаю. Но предупреждаю – ты можешь повредить себе ногу.

– Если вы не собираетесь меня убивать и мучать, – сказал йотль, – то хватит уже болтать! Спускайтесь сюда, помогите мне выбраться. У меня сломана рука, сильно болит копчик, я потерял много крови, и меня мучает ужасная жажда.

– Где наши яйца душ? – просвистел Дейв.

– Верни яйца, или я вырву твое сердце! – добавила Вана.

Тонкие губы йотля растянулись в злобной усмешке, обнажив острые зубы хищника. Затем он закрыл рот и поднес к губам свисток. – Ваши сокровища – в небе. На воздушных кораблях. Ими завладела Слепая Фирш. Помогите мне, и я помогу вам. Я должен вернуть свое яйцо души и отомстить вероломной ведьме.

29
{"b":"215202","o":1}