Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Полагаю, твой пес просто отвлекся на окружающую живность и тем самым упустил шанс настичь вора, – сказал Слуш. – Впрочем, его бессмысленно этим упрекать.

Затем они принялись валить деревья. У арчкерри не было ни инструмента, ни оружия, поэтому он просто слонялся вокруг занятых делом людей и с интересом наблюдал за ними.

Когда Дейв с Ваной взялись за выдалбливание поваленных стволов, кошка наконец вернулась с охоты. Запыхавшаяся и усталая, она тащила за шею тушу огромной птицы с крохотными крылышками и длинными когтистыми лапами. При жизни, вероятно, эта бегающая птица превышала ростом человека. Судя по острым когтям и тяжелому загнутому клюву, это был опасный хищник, и Эджип сильно рисковала, напав на нее.

Птица была немедленно освежевана, разделана и зажарена на огне. Наевшись мяса до боли в животе, друзья забрались в ближайшие кусты с целью вздремнуть. У костра еще долго слышалась возня птиц-падальщиков и речных атаксумов, подбирающих остатки мяса и костей.

После короткого отдыха работа над лодками закипела с новой силой. Эджип опять отправилась на охоту, а когда вернулась – на этот раз ни с чем – каноэ уже были готовы.

Пока Дейв с Ваной трудились над веслами, арчкерри пытался ловить рыбу при помощи самодельной удочки, но ничего не поймал.

Маленькое каноэ предназначалось для Ваны и Эджип. Большая лодка, рассчитанная на массивного арчкерри, была снабжена выносными уключинами, чтобы Слушу было удобнее двигать веслами. Отчалив, они медленно двинулись по следу йотля вдоль берега, вверх по течению. Слуш, подогнув ноги, сидел ближе к корме каноэ, Дейв расположился посредине, а Джум уселся на носу.

Уже близилось время ночлега, когда арчкерри неожиданно сказал:

– Здесь йотль перебрался через реку, но на берег не сошел. Его след тянется по воде вдоль дальнего берега.

Несмотря на частые остановки, к этому моменту все они выбились из сил от постоянной работы веслами. Дейв предложил пересечь реку и заночевать на другом берегу. Так они и поступили.

Наутро юноша собрался немного порыбачить, но Слуш настойчиво выпрашивал у него удочку, пока он не сдался и не уступил. Вчерашняя неудача не обескуражила арчкерри, и он был полон решимости освоить рыболовное искусство. Дейв оставил его на берегу, подозвал Джума и направился в лес за дичью. Эджип ушла охотиться сама по себе, а Вана взяла пару плетеных корзин и пошла собирать ягоды и плоды.

Обеспечив себя припасами, они сытно поели и двинулись по реке дальше, время от времени подкрепляясь фруктами.

Странная зеленая скала, возвышающаяся у выхода из долины, медленно приближалась; вскоре ее удалось рассмотреть в подробностях. Более тысячи шагов шириной и пятисот ростов в высоту, она перегораживала устье реки и служила природной плотиной. Когда они подплыли ближе, стало видно, что сверкающие склоны горы состоят из множества плоских граней.

– В это трудно поверить, – сказал Слуш, – но, без всякого сомнения, перед нами тришмагинг.

– Что такое тришмагинг? – крикнул Дейв, повернувшись к Ване.

– Красивый полупрозрачный камень! Твердый! Очень редкий! – прокричала она в ответ из своей лодки. – Древние умели его гранить. У нашего шамана есть такой камушек, очень маленький, он выменял его у воина соседнего племени, врезал в деревянное кольцо и носит на руке. Тот воин хвастался, что нашел несколько тришмагингов в земле у подножия холма Древних; один из них был в оправе из желтого металла. Наверное, Древние любили носить кольца с красивыми камнями.

– Но этот камень! – воскликнул Дейв. – Какому небесному гиганту он принадлежал?

– Тришмагинги, которые нашел ваш воин, вероятно, были природного происхождения, – сказал Слуш. – Но этот… несомненно, его изготовили Древние. С какой целью они это сделали, затрудняюсь сказать. Возможно, они хотели построить вечную плотину, неподвластную воде и ветру, но мне это кажется маловероятным.

Дейв с замиранием сердца окинул взглядом титанический камень. Как же велика была сила Древних! Но, несмотря на всю свою мощь, они сгинули с лица Земли, оставив после себя лишь редкие чудеса.

14

У подножия исполинской скалы, где пороги переходили в небольшой водопад, след йотля повернул к берегу.

Продравшись через лесные заросли, они обнаружили, что след исчезает в глубоком узком каньоне, по широкой дуге огибающем зеленую гору. По другую сторону горы их взгляду открылась вторая долина, заметно более широкая. Посреди нее раскинулось озеро, такое огромное, что дальнего берега не было видно. В нескольких тысячах шагов от берега они заметили остров, практически полностью покрытый крутыми холмами; в центре острова высился одинокий пик высотой в несколько сот ростов. Над островом кружились маленькие черные стайки, то пикируя к земле, то вновь набирая высоту.

– Птицы, – сказал Слуш.

С вершины пика вниз по склонам сбегали белесые потоки.

Из долины между холмами в воздух поднялся, сверкая на солнце, небольшой белый шарик. Его тут же подхватил ветер, закружил и понес вдаль по долине, все выше и выше, пока тот не исчез из вида.

На берегу озера путники обнаружили свежесрубленный иврат и горы щепок.

– Йотль выдолбил себе новую лодку и уплыл на остров, – сказал Слуш. – Но я не могу отсюда разглядеть, выводит ли его след на берег.

У йотля было немного шансов добраться до острова, судя по исполинским рыбам, выныривающим время от времени на поверхность. Любая из них могла без напряжения проглотить целое каноэ с двумя десятками воинов.

– Можно обойти озеро по берегу и поискать след на дальней стороне, – предложил Дейв. – Но тогда мы безнадежно отстанем от йотля.

– Мы не найдем там никаких следов, – возразил арчкерри. – Хитроумный вор намерен пробраться на молодой таракорм и отчалить на нем.

Дейв и Вана непонимающе уставились на него.

– На этом острове находится гнездовье таракормов. Впрочем, «гнездовье» – не совсем удачный термин, поскольку таракормы не являются ни птицами, ни животными. Помните мои рассказы про мельчайшие существа, невидимые глазу? Бактерии и вирусы? Так вот, эти белые потоки, текущие с вершины горы – это излишки материала, исторгающиеся из громадной и постоянно размножающейся колонии вируса. Основная вирусная масса покоится во впадине на самой вершине скалы. Видите, над горой кружатся огромные стаи птиц? Это вирус привлекает их, испуская особый аромат.

В отличие от вас, я не наделен чувством обоняния, – продолжал арчкерри. – В этом вы превосходите меня, хотя я успешно компенсирую этот недостаток силой своего интеллекта и другими органами чувств, которых вы лишены. Тем не менее я могу косвенно наблюдать за воздействием вируса, изучая поведение птиц. Они тысячами слетаются к вершине горы, заглатывают бурлящую вирусную массу и вскоре погибают. Вирус поглощает их тела и использует для дальнейшего размножения. Когда впадина переполняется, потоки вируса начинают стекать по склонам вниз.

– Я не ощущаю никаких необычных запахов, – сказала Вана.

– Разумеется. Ведь ветер дует от нас. Но когда мы приблизимся к скале – с той оговоркой, что нам удастся пересечь озеро и избежать гибели в брюхе огромной рыбины – тогда ты без всякого сомнения почувствуешь вирусный аромат.

– Он привлечет нас так же, как этих птиц? – спросил Дейв.

– Напротив, человеческие особи находят этот запах крайне отталкивающим.

– А куда деваются излишки вируса?

– Они образуют лужи у подножия скалы, после чего постепенно затвердевают и превращаются в крохотных таракормов, способных парить в небе благодаря подъемному газу. Вы видели, как маленький белый предмет поднялся над островом и уплыл по ветру? Это был новорожденный таракорм... Смотрите! Смотрите! Еще один!

Какое-то время они молча наблюдали за белой точкой, медленно плывущей в небе. Затем Слуш нарушил молчание.

– За таракормом тянется тонкая красная ниточка. Следовательно, йотль сумел пробраться на борт.

22
{"b":"215202","o":1}