Литмир - Электронная Библиотека
A
A

После очередного нападения живых кораблей Вана воскликнула:

– Не знаю, как мы собираемся пересечь это море незамеченными! Нам для этого понадобится огромное везение, а откуда его взять? Мы уже потратили весь запас, данный богами при рождении.

Дейв был склонен с ней согласиться, но ему нисколько не хотелось провести остаток своей жизни на этом островке. Впрочем, рабы и сыновья ведьмы всерьез обсуждали между собой этот вариант. Они наравне со всеми участвовали в постройке лодок, но теперь, когда работы закончились и настало время отправляться в плавание, они были готовы взбунтоваться. Фирш осыпала их проклятиями и угрожала страшными мучениями. Кийт и Джейди отмалчивались, зато рабы не стеснялись в выражениях, давая ей понять, что она больше не всемогущая ведьма, а простая языкастая старуха. Один из рабов, по имени Шлип, даже набрался храбрости и сказал ей, что свернет ей шею, если та не оставит их в покое. Фирш налилась кровью, словно ее хватил удар, тяжело задышала, ноги ее подогнулись, и она уселась на землю.

Йотль с живым интересом наблюдал за ссорой. Он тоже считал морское путешествие исключительно опасным, но оставаться на острове не собирался. Он усиленно размышлял, какие еще пути спасения им доступны. Пока все его раздумья ни к чему не привели, но йотль никуда не спешил.

Слуш наблюдал за поведением птиц и мелкой крылатой живности. Вскоре после стычки Фирш с рабами он вернулся из своего похода в дальнюю часть острова.

– В последние дни я много наблюдал за птицами. Некоторые из них живут здесь постоянно, а другие попадают сюда с большой земли, проводят здесь немного времени и летят дальше. Очевидно, за горизонтом лежит суша – ведь птицы не стали бы отправляться на верную смерть в бескрайнем океане. Следовательно, это не океан, а всего лишь большое озеро.

Арчкерри помолчал и добавил:

– Хотя не исключено, что они просто мигрируют на соседний остров.

– Можешь делать что хочешь, – сказал ему Дейв. – Желаю тебе удачи. Ты был хорошим товарищем, хотя и раздражал меня временами.

– И тебе того же самого, – сказал Слуш. – Временами я даже думал о тебе как об арчкерри. Жаль, что тебе никогда не достичь нашей ясности мышления…

При мысли о скором расставании Дейва охватила внезапная паника. В последнее время он привык духовно опираться на арчкерри, как на свое яйцо души. Нельзя сказать, чтобы тот полностью заменял юноше утраченное яйцо, вовсе нет! Но в присутствии кентавра Дейв всегда чувствовал себя увереннее, а своей полубезумной мудростью арчкерри напоминал его старенькую бабушку. Временами ему даже хотелось, чтобы Слуш его обнял.

Ночи проходили одна за другой, но никто так и не решался первым сказать «Пора отправляться». Слишком много живых кораблей и гигантских рыб кружили вокруг острова.

Однажды днем Дейв по своему обыкновению стоял на мысу и наблюдал за морем, когда к нему подошел Слуш со словами:

– Сегодня я обнаружил интересный феномен – взрослые корабли никогда не нападают на молодь.

Дейв с улыбкой взглянул на него.

– Отличная идея! Выберем молодой кораблик поменьше, поймаем, доплывем на нем до большой земли.

Слуш издал жужжание, означающее бранный возглас. – Почему я сам до этого не додумался? Возможно, потому что эта идея слишком рискованна и глупа? Впрочем, в отдельных ситуациях решительность важнее осторожности. Мне надо это тщательно обдумать…

Спустя долгое время его глаза открылись.

– Но как ты предлагаешь управлять живым кораблем?

– Есть у меня пара мыслей. Значит, слушай…

27

После долгих споров путники пришли к согласию. В первую очередь им понадобилась новая большая лодка, вмещающая их всех, затем – крепкие веревки с деревянными крючьями и большой запас вяленого мяса и сушеных плодов, и наконец – огромный мешок, полный копченой рыбы.

Все приготовления прошли на удивление быстро, лишь однажды им пришлось переждать ряд подземных толчков. Теперь оставалось только дождаться нужного момента.

Прошло еще полтора дня, занятых изнурительными тренировками. Наконец на горизонте показалась стайка из трех молодых корабликов; один из них был совсем крохотный. Общими усилиями лодку быстро спустили на воду. Вана с Хузисстом подняли треугольный парус и сели на весла.

Завидев приближающуюся лодку, корабли тут же изменили курс и поспешили прочь. Дейв встал на носу и принялся бросать за борт рыбу и куски мяса, привязанные к плавательным пузырям морского растения. Почуяв запах пищи, корабли тут же развернулись и замерли в ожидании. Тогда гребцы медленно и осторожно, чтобы не спугнуть добычу, начали подводить каноэ к маленькому кораблику. Дейв бросил в воду еще рыбы, привлекая его внимание. Вана с йотлем бросили весла и взялись за такелажные канаты.

Помолившись Сунвитлю, богу воды, Дейв метнул свое лассо. Несмотря на качку и порывы ветра, петля обхватила крохотный бушприт, выступающий на носу кораблика, и надежно затянулась. Свободный конец юноша немедленно обмотал вокруг столбика, торчащего из днища лодки. Середину веревки придерживала Джованарр, готовая в любой момент ослабить ее.

Лодку качнуло, и она ударилась о борт кораблика. Гребцы еле успели поднять весла в воздух, чтобы их не зажало между бортами. Дейв легко перепрыгнул на соседнюю палубу; корабль в этот момент угрожающе накренился, свалив его с ног, но он тут же поднялся и глубоко вогнал наконечник своего копья в жесткую плоть палубы.

Вслед за ним прыгнул йотль, сжимая в лапах конец длинной веревки. Он быстро обмотал ее вокруг древка копья. Вана кинула Дейву еще один канат.

Когда суда оказались надежно пришвартованы друг к другу, гребцы поспешили покинуть лодку и перебраться на палубу корабля. Слуш, как всегда, оказался последним.

Убедившись, что в лодке никого не осталось, Дейв потянулся отпустить веревки, но его вовремя остановили. Вначале следовало убедиться, что корабль слушается приказов, и только потом отвязывать каноэ. Никому не хотелось оказаться на неуправляемом судне посреди океана без спасательной лодки.

Дейв с Хузисстом, напрягая все силы, подняли на палубу огромный мешок, полный копченой рыбы, а Вана захватила с собой длинный шест и подставку-козлы. Слуш взял у нее этот шест и, широко расставляя ноги, потопал по качающейся палубе на нос судна. Дейв тащил за ним подставку, а двое рабов волокли мешок.

Цветы, растущие на мачтах и реях, пристально рассматривали суетящихся на палубе людей. От их взгляда Дейву стало неуютно и тревожно, но он успокаивал себя тем, что корабль не причинит им никакого вреда – ведь у него нет рук, чтобы их схватить, и он даже не может перевернуться и сбросить людей в воду.

Дейв установил козлы на самом носу, положил шест на них и помог Слушу привязать мешок к веревке, свисающей с конца шеста. Затем арчкерри с йотлем крепко ухватились за шест и начали толкать его вперед, так что в итоге мешок с рыбой оказался болтающимся над водой перед самым носом корабля.

Двое рабов ухватились за опоры подставки, чтобы та не скользила по мокрой палубе при маневрах судна. Вана обвязала шест еще одной веревкой на случай, если йотль с арчкерри его не удержат.

Под руководством Дейва они развернули шест в направлении, где, по их предположениям, должна была находиться земля. Корабль тут же повернулся мордой к приманке и двинулся в нужную сторону.

– Сработало! Сработало! – закричал Дейв.

– Да, сработало, – сказал Хузисст, – но мы здесь еще намучаемся.

И в самом деле, чтобы заставить корабль идти против ветра, им приходилось без передышки ворочать тяжелый шест то влево, то вправо. Корабль неизменно поворачивал вслед за приманкой и таким образом двигался галсами.

От изнурительной работы люди быстро выбивались из сил и были вынуждены часто сменять друг друга. Рабы и дети Фирш уставали быстрее других; тяготы последних недель заметно укрепили их тело, но силой и выносливостью они по-прежнему уступали закаленным охотникам. Благодаря этому основная работа легла на плечи Дейва и его друзей.

50
{"b":"215202","o":1}