Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, сволочь, говори! — Аргаив встряхнул пришельца. — Что ты там делал?

Существо прошипело что-то на только ему известном языке. Меня аж передернуло — голос его напоминал скрип пенопласта по стеклу.

— Что он говорит? — спросил я демона.

— Говорит, что поступил приказ: убрать Дэрриена Лэйвери. Твое помилование отменяется.

— Какое еще помилование? Кто его установил?

Существо снова начало скрежетать. Жаль, что оно не умеет общаться телепатически. Я скоро на стенку полезу вместе с мурашками.

— Он говорит, что не знает. Поступил приказ — он его выполнил. Плюс ко всему, у него к тебе личные счеты. Там, в пустыне, ты убил его брата.

— Без него не знали, — фыркнул я. — Передай ему, что это было необходимо. Мне пришлось его испепелить, иначе он убил бы нас. Ну, тебя, может, и нет, но вряд ли ты испытал немыслимое наслаждение, когда тебя дырявили те черные стрелы.

Странный пришелец скрежетнул что-то, а затем залился мерзким смехом.

— Чего это он?

— Он сказал, что… — Аргаив запнулся. — Рад тому, что копье настигло не тебя.

Так вот кто убил Эрика.

— Ах ты ублюдок.

Сам не пойму как, но я вдруг оказался рядом с Аргаивом. Я замахнулся, намереваясь врезать маленькой сволочи по тщательно спрятанному лицу, но мой кулак прошел сквозь него и ударил Аргаива в бок.

— Поосторожнее, — поморщился тот. — К этой погани никто, кроме меня, прикоснуться не может. Фактически, он призрак, но убить его реально, — он поднес к носу пришельца вспыхнувший огнем кулак, — магическим пламенем. А от огненных жгутов он испытывает невыносимую боль, если тебе от этого легче.

— За что ты убил Эрика? — прошептал я, бессильно рухнув на колени. Мое лицо оказалось чуть ниже капюшона, но лица пришельца я по-прежнему не видел. — За что? Он этого не заслужил…

Существо полминуты таращилось на меня, красные глазки во тьме капюшона то потухали, то вновь загорались. А потом на нормальном человеческом языке, но с неповторимым скрежетанием, ответило:

— Зато ты заслужил.

ГЛАВА 19

Словно в трансе я добрался до гримерной. На автомате отодвинул портьеру в сторону, с размаху приземлился на кушетку и закрыл лицо руками. Из горла вырвался стон. Ну что я всем такого сделал? Почему меня не хочет убить только тот, кто не знает о моем существовании? Чем я заслужил такую участь? Чем Эрик заслужил? Неужели мое имя теперь будет вечно связано с чужой смертью? Я не хочу этого. Я не просил магических сил. Почему они рухнули именно мне на голову?

Шершавая веревка скользнула по моей шее. Я отнял руки от лица и в ужасе замер: прямо перед моим носом покачивалась из стороны в сторону во всей своей змеиной красе Нефертари. Немигающим взглядом она уставилась прямо мне в глаза, гипнотизируя. Я застыл, боясь пошевелиться. Одно неверное движение, и она вопьется мне в лицо. Я не ежик, чтобы иметь иммунитет против яда.

Длинный раздвоенный язык показался из пасти змеи. Я бы отодвинулся, если бы мог, но она продолжала обвивать мою шею. Где же твоя хозяйка?

— Нефертари! — воскликнула Ракел из-за ширмы.

Змея мигом соскользнула с меня и устремилась к ней. Красотка появилась в красном пеньюаре, который я недавно видел висящим на ширме. Сердце, бешено колотящееся от недавнего испуга, застучало еще быстрее. Как можно быть такой… откровенной? Сексуальной? Да как мужчины вообще выдерживают ее общество дольше двух минут? Еще эта бретелька, ненавязчиво соскользнувшая с плеча…

— Дэрриен, что с тобой? — обольстительно улыбнулась Ракел. Она все прекрасно понимала, в этом я не сомневался.

Я в ответ пробурчал что-то невразумительное.

— Прости, если Нефертари тебя напугала, — красотка подняла руку с обвившейся вокруг кисти змеей. — Она лишь хотела поздороваться.

— Ну привет, — в горле встал ком, который я никак не мог проглотить.

Змея повернула свою треугольную башку и показала мне язык.

— Ты ей понравился, — рассмеялась Ракел, гладя питомицу.

— Угу. Больше я никому не нравлюсь.

— Ошибаешься, — Ракел отпустила змею и присела рядом.

Ее рука коснулась моего плеча с невыносимой легкостью, подобной дуновению ветра. По коже побежали мурашки, сердце готово было выскочить из груди.

Она обхватила мою шею ладонями и притянула к себе. Но прежде чем ее губы коснулись моих, у меня вырвалась роковая фраза:

— Зачем ты хранишь ту фотографию?

В глазах Ракел на мгновение мелькнуло смятение, но она быстро взяла себя в руки.

— Какую фотографию? — промурлыкала она.

— Ту, где ты с Тураном.

Весь запал красотки моментально прошел. Она отстранилась от меня, огонь страсти в ее глазах потух.

— Какое тебе дело? — резко ответила она.

— Никакого, — я стушевался. — Прости. Я не хотел напоминать…

— Но напомнил, — горько произнесла она.

— Извини, я правда…

— Все, сменим тему, — красотка согнала грустное выражение с красивого лица. — Мне выступать через десять минут, а ты травишь душу.

— Выступать? Что — сейчас? А как же…

— А что ты хотел? Деньги лишними не бывают. И потом — самоутвердиться тоже не помешает, — она обольстительно улыбнулась, затем выгнула спину. — Как я выгляжу?

Мои выпученные глаза говорили не хуже слов. Довольно улыбнувшись, красотка выплыла из гримерной.

Я проводил взглядом ее летающие из стороны в сторону бедра и вздохнул. Не умею я держать язык за зубами.

В одиночестве я пробыл недолго. В зале раздались аплодисменты, видимо, Ракел закончила свое потрясающее выступление. В гримерке красавица не появилась, зато Джек высунул свой любопытный нос из-за портьеры.

— Ты один?

Я утвердительно кивнул, и только после этого Джек соизволил войти. Видно, так боялся Аргаива, что решил лишний раз его не нервировать.

— Расскажи, что произошло в пустыне? Аргаив говорил о каком-то оборотне, но, к сожалению, я большую часть пропустил. Мне было нехорошо.

— Блевать тянуло? — ну не могу я быть любезным. Он меня в последнее время дико раздражает.

— Ну зачем так грубо? — в голосе Джека не было ни намека на обиду. — Просто нехорошо. Может, последствия перелета.

— Зато сейчас тебе лучше некуда. Улыбаешься, шутишь… Только мне не до шуток.

— Я понимаю, тебе тяжело. Но пойми, что, найдя артефакт, мы можем все исправить. Вернуть чистое голубое небо, загнать вервольфов и прочую нечисть туда, откуда они выползли. Позволить людям вновь свободно гулять по улицам…

— И Эрика воскресить?

На это Джек не нашел, что ответить.

— Ты потерял друга. Такое бывает. Но ты должен жить дальше.

— И найти этот твой артефакт? Зачем? Какой смысл?

— Смысл в том, что все вернется на круги своя. Людям больше не придется прятаться, и смерть твоего друга не будет напрасной.

Я вздрогнул — Джек озвучил мои собственные мысли. Кто же он все-таки? Как с такой легкостью он может проникать за построенную мной стену?

— Все равно ты от меня не отвяжешься, — я вздохнул. — Ты уже говорил с Аргаивом насчет перелета?

— Нет смысла. Артефакт больше не в Египте.

Вот это сюрприз.

— Не в Египте? А где?

— Тебе будет странно это услышать, Дэрриен, но он пропал из Египта в тот самый момент, что и ты.

— То есть…

— Он переместился вслед за тобой. И одному только Богу известно, почему так произошло. Как бы то ни было, он сейчас где-то в городе, я чувствую.

И тут меня осенило.

— Так вот почему тебе хреново! В Египте ты жаловался на перелет, сейчас — опять та же песня! Твой встроенный в башку компас отчего-то работает неправильно, и чем ближе ты к артефакту, тем тебе хуже!

Джек на мгновение вытаращил глаза, а затем принялся отпираться.

— Это не так. Я очень плохо переношу полеты…

— Не лги мне, — я встал и подошел к нему вплотную. — Если тебе дорог твой нос, не лги мне. Иначе я его сломаю, как ты сломал мой.

Джек усмехнулся, но мой грозный тон убедил его, что я не шучу. Я припер его к стенке, и он понял, что отрицать что-либо бесполезно.

46
{"b":"181953","o":1}