Литмир - Электронная Библиотека

— Запросто. Но я не знаю точного места, где располагается этот ваш артефакт. Сангр огромен. Это все равно что обшаривать целую страну, дом за домом.

— Благодаря нашей ментальной связи с Джеком я чувствую, куда именно нам нужно попасть, — пояснила Изабелла.

Джек безошибочно ориентировался в хитросплетениях коридоров Сангра. Он ни разу не притормозил у развилки, уверенно поворачивая то вправо, то влево. Видимо, компас наконец начал указывать в нужном направлении. Однако я бы не сказал, что наш провожатый пришел в норму. Вид у него с каждым шагом становился все измученней, поступь — нетвердой. Ни за что не подумал бы, что ему еще нет и сорока — двигался он, как самый настоящий старик. Изабелла поравнялась с ним и поддерживала его, с ее помощью Джек ковылял вперед, ни единым словом не выказывая, насколько ему сейчас фигово.

Все-таки он мне не соврал. Артефакт влиял на него и на его компас далеко не лучшим образом. Кто дал ему этот дар? Или лучше назвать это проклятьем?

Я уже совершенно запутался в лабиринтах Сангра. Ни в жизни не выберусь обратно самостоятельно. Надо было хоть нить Ариадны прихватить. Не то наткнусь на какого-нибудь местного Минотавра.

Впервые Джек заколебался перед тремя абсолютно одинаковыми на вид коридорами. Он недоуменно переводил взгляд с одного на другой, не зная, какой выбрать.

— Опять компас засбоил? — не преминул съязвить я, однако Джек не обратил на мою подколку ровным счетом никакого внимания.

— Туда, — он указал на левый коридор.

— Почему? По-моему, он ничем не отличается от других.

— Потому что я так сказал, — в голосе Джека впервые проявились металлические нотки. Кажется, он приходит в себя. По крайней мере, в коридор вошел без помощи Изабеллы.

Посреди небольшого зала, окруженного витыми колоннами, возвышался каменный постамент. По его кромке извивались непонятные мне символы, а над ним в воздухе, в облаке песка вращалось золотое ювелирное украшение, подозрительно похожее на кольцо Всевластья.

— Кольцо? — спросил я, памятуя о прошлом промахе с зеркалом. — Символом может быть кольцо?

Джек выглядел донельзя растерянным.

— Я… я не знаю.

— Как это — не знаешь? Нам теперь весь Сангр вдоль и поперек излазить?

— Мои чувства разделяются. Одна часть вопит, что это и есть нужный нам символ, вторая молчит.

И это у меня раздвоение личности.

— Так заставь ее говорить! Я не хочу очередной телепортации.

Джек виновато развел руками.

— Боюсь, единственный способ все проверить — принести кольцо сюда.

— Дай догадаюсь — ты хочешь, чтобы это сделал я.

— Ты единственный, кто способен на это. Иначе я оставил бы тебя замерзать в квартире твоей тетушки.

— Спасибо за откровенность.

"Давай сделаем с ним что-нибудь ужасное, — радостно предложил Двойник. — Я не прочь повыдергивать ему ногти".

"На испорченный маникюр ему глубоко наплевать".

Я оглянулся на Джека, надеясь, что он передумает. Но тот лишь упрямо сжал губы и выпятил челюсть.

Я обреченно вздохнул и сделал шаг вперед, машинально протягивая руку, хотя до постамента было еще шагов десять.

И тут на тыльную сторону ладони что-то капнуло.

Честно скажу, у меня сразу появилось нехорошее предчувствие. Все мои чувства орали, требуя, чтобы я развернулся и драпал отсюда со всех ног. Не смотреть вверх они меня даже не просили. Поэтому я посмотрел.

Не нужно было этого делать.

Огромный черный паук уставился на меня с потолка множеством глаз, уцепившись волосатыми лапками за паутину. То, что капнуло мне на руку, оказалось слюной, сочившейся из уродливой пасти.

Пауков я боюсь больше всего на свете. Однажды я чуть не умер от укуса "черной вдовы", и с тех пор шарахаюсь даже от безобидных домовых паучков. А эта тварь отнюдь не выглядела безобидной.

Жирное брюхо паука затряслось, когда он спустился вниз на тонкой нити. От ужаса я даже не мог пошевелиться, хотя он завис менее чем в полуметре от моего лица. Четыре пары красных глаз неотрывно пялились на меня, черные волосатые лапы перебирали в воздухе. Наверное, паучара уже предвкушал, как схватит меня и начнет опутывать своей липкой гадостью, а затем вонзит в меня свои жвала.

— Черт, Дэрриен! — охнул Джек — я наткнулся на него спиной, когда нашел в себе силы медленно — очень медленно! — отступить. — Как в трамвае!

— Э-э-э… Ты ничего не хочешь предпринять? Например, загипнотизировать эту пакость, или просто превратить ее в фарш?

— Котлеты тебе вряд ли понравятся.

Нашел время шутить.

Паук хлопнулся о пол с противным шлепком, взметнув фонтан мелких косточек. Не сводя с меня глазищ, он надвигался на меня, как волосатый танк, перебирая лапками часто-часто. Меня трясло все сильнее, приступ паники перекрывал дыхание. Я даже не представлял, что пауки умеют шипеть, но звуки, вырывающиеся из пасти этого монстра, иначе назвать было нельзя.

Еще немного, и я заору.

"Чего ты стоишь? — возопил Двойник. — Готовь огненную бомбу, иначе он нас сожрет!".

Я попробовал сосредоточиться, но ничего не вышло. Я не мог оторвать глаз от огромной черной фигни, которая неумолимо приближалась, молотя лапами по полу.

Блеснула красная молния, и паук испарился. На полу остался выжженный круг обгорелых костей и чудом уцелевшая лапа.

"Это точно не мы", — растерялся Двойник.

"Конечно, не мы".

— Спасибо, Аргаив, — я повернулся к демону.

Он стоял, нацелив указательный палец на то место, где секундой ранее был мой кошмар. От ногтя поднималась вверх тонкая струйка дыма. Ну прямо-таки ковбой!

— Не за что. Бери кольцо и уходим, тут небезопасно даже для меня.

Я сделал шаг вперед, но меня остановило многоголосое шипение.

Задрав голову, я чуть не заорал: с потолка на меня таращились десятки пауков, отличающихся от предыдущего лишь размерами. Они были гораздо больше. И готовились напасть.

ГЛАВА 20

"Дэрриен, можно я дам тебе совет?".

"Нет".

"У нас только два выхода — бежать вперед или назад. Я бы предпочел второе".

"Я же сказал, что не хочу слушать".

Либо я успеваю схватить кольцо до того, как мерзкие паучары начнут сыпаться мне на голову, либо мы уходим отсюда несолоно хлебавши. Черт, Двойник опять оказался прав. Но я не могу… Не могу, зная, что над моей головой болтаются зверюги, страшнее которых я в жизни не видел. Заставить меня сделать шаг вперед может только хороший пинок, а на такое даже Джек не осмелится. Двойник тут бесполезен — фобии у него те же.

— Джек, я не могу этого сделать.

— Ты должен.

— Я не могу! Меня колотит при мысли о том, чтобы оказаться под этими тварями! Я в жизни не заставлю себя это сделать!

— Дэрриен, тебе придется! — Джек схватил меня за плечи и развернул к себе, подальше от жуткого зрелища. Глаза его приобрели стальной оттенок, в голосе заскрипел лед. — На это способен только ты. И если ты этого не сделаешь, весь наш мир обратится в прах. И это произойдет не через пятьдесят лет. Меньше, чем через год. Так что засунь свой страх подальше и делай то, что тебе предначертано.

Предначертано. Ему-то откуда знать, какая у меня судьба? Вдруг мне на роду написано помереть в этой самой комнате от разрыва сердца, и все его планы пойдут прахом? Я вновь обернулся к постаменту. Он был так близко… и в то же время дальше него только другая вселенная. Шипение падало с потолка прямо в уши, мешая думать о чем-либо, кроме смерти, нависшей надо мной дамокловым мечом. Если я сделаю шаг, они повалятся на меня, как конфетти. Большое, жирное конфетти.

Меня снова пробрала дрожь.

Лапа, оставшаяся от паука, вдруг шевельнулась. Я уставился на нее в надежде, что мне показалось. Едва заметное подергивание, и я чуть не упал в обморок.

Конвульсии становились все сильнее и чаще. Вскоре паучья лапа подпрыгивала на месте, подбрасывая косточки. Она была жива! Без тела, она прыгала, как на батуте, сжималась и разжималась, будто хватая жертву!

48
{"b":"181953","o":1}