Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

171. Изд. 1886. Датируется по Изд. 1898. Положено на музыку П. И. Чайковским (1886), а также Е. М. Балкашиной, Е. Б. Вильбушевичем, П. П. Дервизом, С. И. Донауровым, Ю. И. Иогансоном (в переводе на немецкий яз.), М. Н. Офросимовым, А. В. Сологубом; известно как популярный цыганский романс в музыкальной обработке П. П. Веймарна, С. В. Зарембы, А. А. Спиро. Б. А. Лазаревский вспоминал, как однажды слышал исполнение этого романса дочерьми Л. Н. Толстого: "Когда кончилось пение, Лев Николаевич поднял голову и сказал: "Как хорошо, как хорошо!"" (Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. М., 1978. Т. 2. С. 312).

172. Изд. 1886. СпК2, с правкой автора. Датируется по Изд. 1898. Самсон — библейский герой, обладавший необыкновенной силой, был предан своей возлюбленной Далилой врагам — филистимлянам.

173. Изд. 1895. Автограф в письме к П. И. Чайковскому от 25 окт. 1877 г.: "Посылаю тебе маленькое стихотворение. Если найдешь возможным, напиши музыку и перешли мне. Оно написано в счастливую минуту, и я страстно желаю петь его. Пробовал сам написать романс — не удается" (ДМЧ). Положено на музыку В. С. Муромцевским.

174. Изд. 1886. В СпК1, с правкой автора, в подзаг. "Во время представления Макбета" (последнее слово исправлено из "Росси"), зачеркнут эпиграф: "Поклонник всякого успеха, авторитета жалкий раб. Веневитинов". Датируется по СпК1. Росси Эрнесто (1827–1896) — итальянский актер-трагик, в 1877 г. впервые гастролировал в России.

175. Изд. 1895. Датируется по СпК1. Апухтин познакомился с Толстым, как он рассказывал А. В. Жиркевичу, у И. С. Тургенева (по-видимому, в 1850-е гг.). Его отношение к Толстому, выраженное в этом ст-нии, так же как и в письме к П. И. Чайковскому в мае 1866 г. ("Для меня в современной русской литературе есть только одно дорогое имя: Л. Толстой" — ДМЧ), изменилось в 1880-е гг. в связи с переломом в мировоззрении Толстого. Об этом поэт писал " Жиркевичу в янв. 1891 г. (ИВ. 1906, № 11. С. 484). 31 окт. 1891 г. Апухтин обратился к Толстому с письмом (опублик. в "Лит. наследстве". № 37/38. М., 1939. С. 441), где, в частности, писал: "Давно уж я смотрю на Ваше превращение из художника в проповедника, как на свое личное горе…". Письмо осталось без ответа. По утверждению А. В. Жиркевича, Толстой не дочитал его до конца. В беседе с Жиркевичем "Толстой бранил Апухтина и как человека, и как поэта" (Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников. М., 1978. Т. 2. С. 16).

176. Изд. 1886. Датируется по СпК2, с правкой автора.

177–178. Изд. 1886, три ст-ния: "Братьям", "Равнодушный", "К поэзии", под общим загл. "Во время войны". — Изд. 1898, под общим загл. "Во время войны", первые два ст-ния; они написаны под впечатлением событий Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. Присоединение к ним в Изд. 1886 г. ст-ния "К поэзии", не имеющего отношения к войне, написанного в 1881 г. по другому поводу (см. No№ 199–200 и примеч. к ним), носит случайный характер. В СпК1 оно входит в др. цикл. Первое ст-ние датируется по СпК1, второе — по СпК2. Положено на музыку Е. Н. Греве-Соболевской.

179. Изд. 1895. Автограф в письме к П. И. Чайковскому от дек. 1877 г. (ДМЧ). 21 дек. 1877 г. композитор сообщил брату Анатолию: "Получил сегодня письмо от Лёли с чудным стихотворением, заставившим меня пролить много слез" (Чайковский П. И. ПСС. М., 1961. Т. 6. С. 321–322). Лелей Чайковский называл Апухтина. В ст-нии поэт вспоминает годы ученья, проведенные вместе с П. И. Чайковским в Училище правоведения. Музыкальная — комната в Училище для занятий музыкой.

180. "Русский вестник". 1891, № 2. СпК2, с правкой автора из 3-х строф (нет строфы 1), с другим началом:

       Долго с любовью, с тоской
       Слушал я песни заветные
       Птички моей дорогой.
       Годы прошли незаметные…

Датируется по Изд. 1898. Положено на музыку Г. Л. Катуаром.

181. Изд. 1896, под загл. "Две ветви". — Изд. 1961, по СпК2. Датируется по Изд. 1898.

182. Изд. 1886. СпХ, с зачеркнутым загл. "Две чайки" и припиской Карцева: "Говорилось всегда под музыку А. А. Жедринского". Датируется по Изд. 1898. Положено на музыку К. К. Бахом, П. А. Богдановым, С. И. Величковской-Бартеневой, Ю. В. Герхен, Р. М. Глиэром, С. Г. Голицыным, С. А. Зыбиной, М. М. Ивановым, И. М. Кузьминых-Ланиным, В. М. Корсунским, Н. Р. Кочетовым, А. Э. Мейснером, Б. В. Подгорецким, В. Б. Поллак, С. С. Прокофьевым, Г. Я. Черешневым, В. Э. Шольцем, А. В. Щербачевым, Е. Юнкельсоном.

183. Изд. 1896. СпХ, с правкой автора. Датируется по Изд. 1898. Положено на музыку И. А. Бородиным, Г. В. Глинкой, Э. Гранелли, В. С. Муромцевским, К. Регамэ, А. И. Юрасовским.

184. Изд. 1895. Датируется по Изд. 1898. О Мещерском см. примеч. 145.

185. Изд. 1895. Датируется по Изд. 1898. Переделка и перевод французского романса: "Pauvres chevaux" Сергея Ивановича Донаурова (1839–1897) — поэта, переводчика и композитора-дилетанта. Источник строфы 5, напечатанной в нотном изд. П. Юргенсона ("Цыгане: Собрание цыганских романсов и песен. Спб., 1898), неизвестен. В СпК2 — четыре строфы. Существует также музыкальное переложение Я. Ф. Пригожего.

186. Изд. 1895. Датируется по Изд. 1898. Написано по мотивам элегии Овидия (см. о нем примеч. 119) из его книги "Фасты". Положено на музыку Е. Н. Греве-Соболевской.

187. Изд. 1895. Датируется по Изд. 1898. Написано по мотивам известного цыганского романса на слова В. И. Красова; видоизмененная 1-я строка его взята в качестве эпиграфа. Ст-ние Апухтина положено на музыку К. В. Верховским, С. М. Волконским, Е. Н. Греве-Соболевской, Г. П. Злобиным, Г. Л. Катуаром, Н. А. Маныкиным-Невструевым, В. Пантелеймоновым, Н. Н. Соколовым, К. Тидеманом.

188. Изд. 1886. Датируется по Изд. 1898. Посвящено Зыбиным Софье Александровне и ее дочери Екатерине Кирилловне, в замужестве Остен-Сакен (1845–1923). Позднее она вспоминала, как на одном из музыкальных вечеров у С. Я. Веригиной "Апухтин, заслушавшись Зыбиных, экспромтом написал стихотворение "Два голоса", посвященное им и впоследствии без малейшей поправки вошедшее в его сборник" (письмо к А. В. Жиркевичу от 14 янв. 1907 г. // ГМТ, арх. Жиркевича). Положено на музыку Д. Зерновым.

189. Изд. 1896. Датируется по Изд. 1898. Положено на музыку Г. А. Гольденбергом, П. П. Дервизом, В. С. Муромцевским, М. Л. Толстым, М. Д. Шишкиным.

190. Изд. 1895. Датируется по Изд. 1898. Написано по мотивам старинного цыганского романса П. С. Федорова на слова А. И. Булгакова "Прости меня, прости, прелестное созданье…", известного в обработке М. И. Глинки. Ст-ние Апухтина положено на музыку В. С. Муромцевским, А. А. Олениным, И. А. Шишкиным.

191. Изд. 1886. В СпК.1 строфа 2 в др. ред.:

       Мне не жаль, что бесплодные слезы текли
       В одинокий полуденный час,
       Что упреки мне на душу камнем легли,
       Что проклятья душили не раз…

Строфа 2 текста переписана отдельно под загл. "2-й куплет к "Мне не жаль"". Датируется по СпК1. Положено на музыку А. Березинским, Б. Ю. Варламовым, Г. М. Гроссе, О. Донауровой, А. А. Егоровым, Н. Ф. Киршбаумом, И. М. Кузьминых-Ланиным, Д. Н. Николаевым, Д. К. Сартинским-Беем, Н. Н. Снельманом, К. Тидеманом, А. Н. Шефером, А. В. Щербачевым, И. Эбелем.

192. Изд. 1895. СпК2, с правкой автора. Датируется по Изд. 1898. Как предки наши, мы с гонцами и т. д. Имеется в виду просьба, с которой русские послы, согласно легенде, обратились к варяжским князьям: "Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; идите княжить и владеть нами".

97
{"b":"175210","o":1}