— На каком основании?
— На том основании, что пятьдесят процентов — это слишком жирно.
— Как сказать. Он вложил в нее деньги.
— Но не миллионы же, которые может выручить.
— Это уже везение.
За стеклами машины проплывала во всей красе столица: белый обелиск Вашингтона, купол Капитолия.
— Почему не обратиться в суд и не рассказать все как есть? Наша цель — обуздать его: он пользуется условиями контракта, чтобы унизить ее.
Зигги слабо улыбнулся.
— Ты когда-нибудь бывал в нью-йоркском суде? Стоило мне один-единственный раз посмотреть на тамошнего судью, как я смекнул, что мое дело гиблое. Так и получилось. Уж такие у них морды. Эта система не способна производить на свет мудрых Соломонов. Слава Богу, что существует Верховный суд Соединенных Штатов, откуда идея гуманности может по капелькам просачиваться в нижестоящие суды. В былые времена — не знаю, какова такса сейчас — кандидат в судьи должен был сделать в кассу одной из партий взнос порядка двадцати пяти — сорока тысяч долларов.
— Я думал, что политическая машина может позволить себе иметь достойных судей. Ведь законы все равно работают против неимущих.
— Верно, но это в идеале. Повязка на глазах Фемиды надета так, что она делает поблажку собственнику в ущерб гражданским правам. А ты собираешься расторгнуть контракт, по которому женщина превращена в собственность. — Он помахал пальцем у Барни перед носом, подчеркивая важность своих поучений. — Знаешь ли ты, почему тебе твердят: будь законопослушным, подчиняйся правилам?
— Потому что это их правила.
— Вот именно. Представь себе, что я сужусь со стариком Веллингтоном. У нас обоих рыльце в пушку. Но судья вспомнит о духе закона в его пользу, а о букве закона — во вред мне. Вот тебе и свобода. Смирись со всеобщей продажностью — и тебе поможет дух закона, восстань — и тебя засудят в строгом согласии с его буквой. К тому же суды так перегружены, что до разбирательства пройдет два-три года.
— А Твид? — Барни вспомнил о Твиде без всякой надежды; просто, поддерживая разговор, он спасался от мрачных выводов, погружающих в безнадежность. — Если Сиам не добьется успеха, он понесет убыток.
— Твид — ваша единственная надежда, хоть и очень-очень слабая, — нехотя согласился Мотли. — Но от него все равно не будет толку.
— Почему?
— Потому что ему известно об одержимости Доджа. Твид сродни автомату, торгующему жевательной резинкой, никаких сантиментов. Он посоветует тебе согласиться, чтобы Сиам уплатила цену, назначенную Доджем.
— Ты хочешь того же?
— Я этого не хочу. Я не считаю это справедливым. Я боролся с Доджем. Но мне приходится доводить до вашего сведения факты о существующем положении, так как, на мой взгляд, у вас нет выхода.Вы в ловушке. Это вовсе не позор. Такое случается с достойнейшими из людей.
— У него есть уязвимые места?
— У него прочный бизнес. Что касается кошелька, тут он неуязвим. Потому-то и не хочет уступать. — Зигги задумался. — Не знаю, может быть, он стал бы уступчивее, если бы его бизнес пошатнулся…
— Если ты наш союзник, то как ты можешь подчиняться, не пытаясь нанести ответный удар?
— Как можно нанести ответный удар, не прибегая к насилию? С точки зрения стороннего наблюдателя, он поймал вас в капкан.
— Но он же человек. Хотя бы самую малость. Что происходит у него в личной жизни?
— Ничего хорошего.
— Значит, мы нащупали его слабое место.
— Не касайся его личной жизни! — Запрет прозвучал со всей возможной убедительностью.
— Нет, я с него не слезу. — Рыцарство Барни показалось Мотли совершенно неуместным.
— Бизнес есть бизнес. Соваться в личную жизнь недостойно.
— А все-таки что у него за личная жизнь?
— Хоть на уши встань, все равно не скажу. — Новый Барни совершенно не нравился Зигги. — Ты стал другим, — не выдержал он. — Я не такого брал на работу.
— Сама работа изменилась, — напомнил ему Барни.
— Возможно, — согласился Мотли встревоженным тоном. Ему не нравилась молодежь, уверовавшая, что победу можно вырвать силовыми методами. Он не отвергал безоглядно этой позиции, но его пугала сила, скрывающаяся в незрелом бодрячестве. Хотя ее торжество, пожалуй, неизбежно: власть вот-вот перейдет в руки недорослей.
— Должен же существовать способ перехода от обороны к наступлению.
— Не глупи. Он не простит твоей бесцеремонной атаки. К тому же ты потеряешь меня как партнера. А мое партнерство — твоя опора. Денежный станок работает на тебя, только подставляй руки.
— Мне требуется оружие для борьбы с этим подонком. И я его найду. Я не позволю ему превратить нашу жизнь в такую же блевотину, как он сам.
— Ты слышал, что я тебе сказал о денежном станке?
— Что у него за жена?
— Оставь ее в покое.
— Почему?
— У нее и без тебя хватает неприятностей.
— Что за неприятности?
Мотли нахмурился и промолчал.
— Не смей прятать голову под крыло! Он лупит нас куда ни попадя, а ты корчишь из себя джентльмена!
— Не скажу.
— Раскалывайся!
Зигги не реагировал. Барни отвернулся, кипя от возмущения, но счастливая мысль заставила его улыбнуться. Зигги тотчас встревожился.
— Что ты задумал?
— Не скажу.
— Раскалывайся! — Они поменялись ролями.
Барни был так горд своей выдумкой, что не удержался:
— Он таскает в кошельке фотографию голой Сиам.
— Мы с тобой считаем это глупостью, но он относится к этому серьезно. Его нельзя этим шантажировать. Это только внесет путаницу.
— Я не о шантаже. Я повел бы себя в его стиле. Не стал с ним встречаться, а отправился к его жене и все ей выложил. Он бы остался у меня голеньким. Может, хоть жена сумеет вправить ему мозги. По крайней мере он поймет, что предстоит схватка.
— Не делай этого.
— Где живет его жена?
— Мы найдем другой способ.
— Ты сам знаешь, что других способов нет.
— Может, сходишь сперва к Твиду?
— Пожалуй.
— Вдруг он предложит выход.
— Вдруг. Назови мне его адрес.
— Маунт-Киско, Нью-Йорк.
— Я немедленно лечу обратно. Ты сам попаси Сиам денек-другой.
— Гляди, ты все испортишь.
— Сперва попробую, а там посмотрим.
— Не трогай его жену. Этим ты не поможешь Сиам.
— Почему я должен играть по правилам, когда он их не соблюдает?
— Соблюдает. Просто правила обеспечивают ему выигрыш. Я тебе все объяснил. Так что успокойся, держи нос по ветру. Ты обеспечишь себе безбедную жизнь. Хотел бы я, чтобы мне так же рано улыбнулась удача.
— И не возражал бы, чтобы из тебя делали дурака?
— Слушай, благородный ты мой, она уже спала с ним. Его она на дух не переносит, а тебя любит. Что ты теряешь? Если бы моя жена любила меня так, как Сиам тебя, я бы позволил ей делать все что угодно. Ведь я знал бы тогда — ты меня слушаешь? — Что она в любом случае останется моей.
— Не ожидал от тебя таких сентиментальных речей!
— Что чувствую, то и говорю.
— Я лечу в Нью-Йорк.
— Смотри, ты суешь голову в петлю.
— Ничего, голова-то моя.
— Эй! — всполошился Мотли. — Она выскочила из такси.
— Она идет к мемориалу Джефферсона, — подсказал им таксист. — Там нет выхода с другой стороны.
— Тормозите! — приказал Мотли.
Пока таксист подруливал к тротуару, Мотли бросил, обращаясь к Барни:
— Вот деньги.
— Обойдусь.
— Они твои.
— С какой это радости?
— Это твой аванс.
— За что?
— Когда Стью узнает, что Сиам ему отказала, он покажет, на что способен. Ты польешь горькими слезами и потом каждую милю гастрольного маршрута и тысячу раз пожалеешь о своем упрямстве.
Барни взял деньги.
— Поспеши к Твиду. Не записывайся на прием, а просто войди в кабинет и возьми его голыми руками.
Мотли сунул таксисту еще одну пятерку и вывалился на тротуар. Ничего не подозревающая Сиам уже входила в ротонду. Мотли настигал ее, перепрыгивая через залитые солнцем мраморные ступеньки.