Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я ценю твою щедрость, Дэн, — ответил Бун, — и подумаю над твоим предложением. Всерьез подумаю. Кстати, я тут еще подумываю, не пойти ли изучать право.

— Юридический колледж? Что ж, это тебе подходит.

— Вот только я еще в этом не уверен.

— А с нами все будет хорошо, — добавил Дэн и обнял покрепче жену. — Мы обсудили наши проблемы, были полностью откровенны и честны друг перед другом. Мы любим друг друга, и у нас все будет хорошо, — повторил он.

— Я за вас рад.

— Ну а нам, зайка, пожалуй, лучше вернуться к гостям, пока они не решили, что мы тут замышляем очередное убийство, — повернувшись к Донне, сказал Дэн.

Донна поцеловала мужа в щеку и протянула Буну руку:

— Спасибо вам. Большое спасибо.

— Не за что, — откликнулся он.

— Ну что, увидимся в час джентльменов?

— Конечно, — кивнул Бун.

Потому что теперь он катается именно в это время.

Вместе с остальными джентльменами.

Глава 131

Крус Иглесиас поднял трубку телефона.

Немногие в этом мире могут похвастаться домашним телефоном Рыжего Эдди в своей записной книжке. Крус Иглесиас входил в число этих немногих.

Эдди ответил после третьего гудка:

— Чего надо?

— Эдди, — обратился к нему Иглесиас. — Я хочу попросить тебя об одолжении.

Как джентльмен джентльмена.

Глава 132

Они напали на него, как только он переступил порог.

Одну пушку сунули ему в лицо, второй от души стукнули по затылку.

От удара Бун упал на колени. Сознания он не потерял, но все же мир вокруг него утратил четкие очертания. Но даже в таком состоянии он видел, как бандиты разносят его дом, переворачивая все вверх дном. Впрочем, на то, чтобы помешать им заклеить себе рот и глаза клейкой лентой, сил у Буна не хватило. Затем ему завели руки за спину, обмотали запястья все той же лентой и повалили на пол.

Бун принялся брыкаться, но противников было как минимум трое. Схватив его за руки и за ноги, они подняли его и отнесли в спальню. Затем подняли повыше — Бун почувствовал легкое дуновение ветра из открытого окна — и вышвырнули вон.

Прямо в воду.

Прямо в темный бездонный океан.

Глава 133

Забудь.

Вот что сказал Джонни его начальник.

Он терпеливо выслушал пересказ истории о «Райских кущах», энергично кивал в самые интересные моменты, одобрительно присвистнул, когда Джонни перечислил несколько имен из списка вовлеченных в преступную деятельность лиц, а затем…

Затем велел ему забыть обо всем этом.

Даже не так — немедленнозабыть.

— Ты зашел ко мне, — сказал ему лейтенант Ромеро, — чтобы поговорить о бейсболе. Мы обсудили последнюю игру «Пэдс» и пришли к единому мнению, что они крупно облажались. Затем ты ушел.

— Но…

— Никаких, мать твою, «но», Кодани, — отрезал Ромеро. — Будешь продавливать это дело, знаешь, что случится? На нас станут давить сверху, дорогой мой амбициозный друг, а знаешь, кто стоит между тобой и теми, кто сверху? Я. Так что будь добр, забудь обо всем.

— Но Бёрк все равно это так просто не оставит, — возразил Джонни. — Даже если мы спустим все на тормозах. Так или иначе, а правда всплывет.

— Я бы не был столь уверен, — ответил лейтенант. — Насколько я понимаю, тут конфликт одного мультимиллионера с другим мультимиллионером. Пусть хоть на мелкие клочочки друг друга порвут. Мы просто подберем за ними ошметочки. Но ты, Кодани… Не смей даже близко подходить к Биллу Блезингейму, понял? А то все вокруг начнут думать, что у тебя на эту семейку какой-то зуб, — добавил Ромеро.

Но Джонни все же поехал к Биллу Блезингейму, чтобы учинить ему допрос.

И обнаружил его дома.

С набитым землей ртом.

Глава 134

— Мы нашли эту сучку.

Джонс вздохнул. Эти юные бандиты, обслуживающие его клиента, — как их там, «Безумцы»? Безусловно, хладнокровные и добросовестные работники, но до чего же вульгарные! И работают без фантазии.

— Какую именно? — спросил он в трубку. — Мы ведь двух дам ищем, не одну.

— Ту англичанку. Петру.

— Ну так хватайте ее и везите ко мне, — велел Джонс.

Женщина, подумал он.

И мужчина.

По всей видимости, возлюбленные.

Перспективы открываются наисоблазнительнейшие.

Глава 135

Бун почувствовал, как вода мягко обнимает его.

Ему не страшно. Совершенно не страшно.

Он не стал сопротивляться. Наоборот, позволил воде увлечь себя на дно, а затем оттолкнулся от него вверх. Дрыгая туда-сюда связанными ногами, он по-тюленьи доплыл до поверхности и сделал глубокий вдох.

Стараясь держаться на волнах, он прислушался.

Позади него был прибрежный брейк.

Если и есть на свете человек, который может доплыть до берега вслепую и со связанными руками-ногами, то это Бун Дэниелс.

Вот только…

Там, откуда он только что выплыл, уже шумела лодка.

Бун слышал, как бьется о ее корпус вода.

Затем чья-то рука схватила его за волосы, приподняла и вновь опустила в воду. Но прежде чем погрузиться во тьму океана, Бун услышал мужской голос:

— Посмотрим, как долго ты сможешь продержаться без воздуха.

Глава 136

Как выяснилось, довольно долго.

Очень долго — снова и снова рука удерживала Буна под водой, пока его легкие, казалось, не были готовы взорваться, затем приподнимала его повыше. Бун делал носом вдох, и тут же рука вновь опускала его под воду.

Он уже вытерпел несколько таких «заплывов», когда его мучитель наконец заговорил:

— Где они? — спросил он и, не дожидаясь ответа, снова отправил Буна под воду. Вытащив его, он продолжил допрос: — Где документы, которые она тебе передала? — Наклонившись к Буну, мужчина содрал ленту с его рта. — Ответишь, и твоим страданиям придет конец.

Как только я все расскажу, мне конец, подумал Бун. Покачав головой, он открыл рот и сделал глубокий вдох, прежде чем его вновь засунули под воду.

Бун забился, стараясь вырваться из цепких рук мужчины, но, поняв, что это бесполезно, утих — дергаясь, он лишь тратил драгоценный кислород. Так что он замер и заставил себя расслабиться, прекрасно понимая, что его мучитель не даст ему задохнуться.

Если я умру, они не узнают того, что хотят, твердил себе Бун.

И они не догадываются, с кем связались.

С чемпионом конвоиров зари по задержке дыхания, вот с кем.

Мы ведь специально для таких случаев тренировались, мерзкая ты рожа. Плыли в глубь океана, хватали там тяжелые камни и гуляли по дну.

Я ведь побил Джонни Банзая…

И Прибоя…

И самого Чертова Бога Любви Дэйва…

И даже Санни Дэй…

А потом тело взяло верх над разумом, и он забился, задрыгал ногами, словно повешенный на веревке. Его вновь подняли наверх. Бун жадно задышал.

— Какой же ты дурак, — услышал он голос Джонса.

И Бун вновь погрузился под воду.

А еще говорят, что смерть в воде — самая спокойная.

Глава 137

Его пытали.

Тело Блезингейма было примотано клейкой лентой к стулу за щиколотки и запястья. Все пальцы на аккуратно отпиленных руках, лежащих на полу, были переломаны. Как и все кости в ногах.

Широко раскрытые мертвые глаза были полны боли и ужаса.

Джонни не знал, запихнули землю в рот Блезингейму до или после того, как выпустили ему в голову две пули. Возможно, это удастся выяснить криминалистам.

Значит, у нас уже два трупа с дырками во лбу, подумал он. На работу профессионала не похоже — те обычно стреляют в затылок. Но и непреднамеренным, спонтанным это убийство не назовешь. Тут явно поработал киллер. Может, киллер с отклонениями — любит смотреть своим жертвам в лицо, разряжая в них пушку?

А тут еще и земля эта. Тоже странно. Джонни и раньше приходилось сталкиваться с отпиленными руками — мексиканские картели так поступали с жадинами, запустившими свои загребущие лапы куда не следовало. Сначала им ломали все пальцы, чтобы добыть нужную информацию, затем отпиливали руки, чтобы другим неповадно было воровать, а уж потом приканчивали.

63
{"b":"145992","o":1}