Восс смотрела вслед Дэвиду. Он пошел им навстречу ровно настолько, чтобы иметь возможность сообщить в Министерство обороны, что выполнил требования ФБР, но не более того. Он велел сжечь сирен в бойлерной. Восс не разбиралась в этом, но у нее появилось предчувствие, что в результате может разразиться настоящий хаос. Возможно, паровые котлы взорвутся? Она не знала.
— Пошли, — сказала она, поворачиваясь к Теркотту и О'Коннеллу.
О'Коннелл сделал шаг вперед, но остановился, когда увидел, что Теркотт остался на месте. Восемь матросов, стоящих на посту перед бойлерной, последовали за Стоуном и двумя парнями, которые несли тело сирены, Дэвид шагал за ними. Через несколько мгновений они обольют тварей специальным составом, ускоряющим горение, и здесь станет очень жарко.
— Что происходит, агент Теркотт? — спросила Восс.
— Эд, пойдем, — добавил О'Коннелл. — У нас мало времени.
— Нам необходимо обыскать каюту капитана и рулевую рубку, — продолжала Восс.
Теркотт мрачно рассмеялся.
— Забудь, Рейчел. Наше участие в расследовании закончилось.
Теркотт прошел через открытый люк, и разозленный О'Коннелл последовал за ним. Через мгновение они услышали, как котельное отделение чем-то заливают, затем вспыхнуло пламя и по стенам заметались оранжевые отсветы.
Горящие сирены начали кричать, и их пронзительные голоса рвали барабанные перепонки. Восс замерла на месте, ожидая услышать выстрелы или стоны атакованных матросов, но их не последовало. Подгоняемые предсмертными воплями умирающих тварей, они стали поспешно подниматься наверх. Рейчел пожалела, что не полетела вместе с Джошем, и о том, что вообще узнала о компании «Вискайя» и братьях Рио.
И хотя ей было горько это сознавать, она понимала, что Теркотт прав, их расследование закончено.
74
Алена Будро стояла среди множества каменных обломков перед входом в грот. Волны прибоя с ревом накатывали на берег и снова отступали. Она пыталась представить, как выглядел грот до того, как обвалилась внешняя стена. В этом уголке острова находилось второе жерло вулкана, которое и создало кратерообразную чашу. Вероятно, здесь произошел мощный выброс лавы, в результате на берегу образовался небольшой зазубренный холм. В течение долгих лет волны прибоя дробили скалу, и она сползла в море, точно часть айсберга. То, что теперь выглядело как грот, прежде было черной чашей вулкана. С течением времени все больше обломков вулканической скалы падало в воду, пока часть кратера не обрушилась, образовав вход в пещеру. Прилив продолжал свою работу, расширяя и сглаживая стены, создавая внутреннее пространство грота.
Или ей только так казалось. Буквально через несколько минут после прибытия на остров Ридж подтвердил, что обычная эрозия не могла уничтожить стену чаши. Возможно, над ней потрудился ураган, но Ридж предупредил, что причиной может быть и вулканическая активность, и это тревожило Алену. Если не считать поднимающегося из некоторых отверстий и пещер пара, который выходил наверх сквозь густую растительность, вулкан казался спящим. Впрочем, в таких вопросах Ридж разбирался намного лучше.
Алена отступила еще на шаг, наблюдая за своей командой. Мужчины и женщины с «Хиллстрома» работали быстро и эффективно. Несколько матросов фотографировали скалы с разных точек. Другие отыскивали человеческие черепа и кости среди раковин в узком проходе в грот. Еще одна группа под началом лейтенант-коммандера Корнелиуса Сайкса — серьезного мужчины, сразу вызвавшего у Алены симпатию, — стояла вдоль верхнего края грота и страховала тросы, по которым остальные спускались в темноту.
Этот отряд начал работу сразу после ее прибытия. Они закладывали взрывчатку возле внутренних стен кратера, внизу и в стенах грота. Алена любила работать со специалистами и вполне доверяла Сайксу, который обещал, что его саперы сделают все как надо. Ридж изучил пещеру и согласился, что глубокая закладка взрывчатки в сочетании с зарядами, расположенными высоко на стенах, обрушит камни, грот заполнится обломками, и доступ к нему со стороны океана будет отрезан на долгие годы. Если верить Риджу, пройдут столетия, прежде чем море, возможно, вернется.
Не идеальное решение, но лучшее из имеющихся.
— Доктор Будро, взгляните сюда, — позвал ее Ридж.
Она повернулась к сидящему на корточках ученому, который рассматривал кусок вулканической породы, лежащий среди других обломков. Его покрывали символы и руническая резьба — Алене никогда прежде не доводилось видеть ничего подобного, и она наклонилась, чтобы осмотреть его более внимательно.
— Что скажете? — спросил Ридж.
— Вы же геолог, — ответила она, выпрямляясь. — Каково ваше мнение?
Он негромко рассмеялся.
— То, что я изучаю камни, не делает из меня антрополога.
— Но я ведь наняла вас, Пол. Я знаю, что написано в вашем резюме. Вы изучали мозаику в Помпеях и много всего другого, от руин майя до иероглифов.
— Да, но только с точки зрения геологии, главным образом я помогал установить даты надписей. Я не эксперт по культурам, которые их создавали. — Ридж наклонился и провел пальцами по резным символам. — Вы находили нечто подобное в других местах обитания этих существ?
Алена покачала головой.
— Нет. Мы обнаружили множество свидетельств гибели людей на тех двух островах, но не видели никаких следов, указывающих на то, что они там когда-то жили.
Ридж продолжал молча сидеть на корточках. По тому, как он склонил голову набок, Алена поняла, что доктор погрузился в глубокие размышления. Обычно он охотно рассуждал вслух, и его молчание ее встревожило.
— В чем дело, Пол?
Он посмотрел на нее, прикрыв глаза ладонью от солнца.
— Почему вы так уверены, что их сделали люди?
Алена потрясенно глядела на Риджа. Неужели сирены смогли начертать символы на черном камне? В течение нескольких секунд она молчала, но затем ей в голову пришло множество возражений.
— Другой вариант невозможен, — начала она.
Ридж встал, оглядел грот и снова повернулся к ней.
— Невозможен?
Она кивнула и попыталась немного смягчить резкий ответ.
— Ладно, пусть будет «маловероятен». Подумайте о том, что я рассказала. Мы не нашли никаких письменных свидетельств, никаких наскальных начертаний ни на одном из обнаруженных нами островов, где я столкнулась с этими существами. Более того, я не заметила ничего похожего на признаки культуры. Они не занимаются строительством, насколько нам известно, у них нет общества. Из всех обитающих на земле существ только люди обладают письменностью, а это огромный скачок вперед, на который едва ли способны эти твари. Они кажутся настоящими животными, и мы никогда не видели, чтобы они пользовались инструментами.
— Но? — не сдавался Ридж.
Алена на секунду прикусила губу, изучая покрытый резьбой камень.
— Возможно, надписи очень древние, и мы не можем знать, какими были эти существа пару тысячелетий назад.
Ридж кивнул.
— Да, вероятно, вы правы.
— Почти наверняка.
— Хорошо. По какой-то причине меня пугает мысль об их способности писать, — продолжал Ридж. — Но вернемся к моему вопросу. Что вы об этом думаете?
Алена оглядела грот.
— Весьма вероятно, перед нами погребальный склеп, но у нас нет никаких доказательств. Резьба могла бы быть подобием наскальных рисунков, но что-то здесь не так. Без дальнейшего их изучения и хоть какого-то перевода ничего нельзя сказать наверняка.
— А как насчет поклонения? — спросил Ридж.
— Эта мысль приходила мне в голову, — ответила Алена. — Возможно, люди действительно когда-то жили здесь и поклонялись сиренам. Должна заметить, что они не первые хищники, которых обожествляло человечество.
— Чудесная мысль, — ответил Ридж.
Алена улыбнулась.
— Вы сами спросили.
— И на этой ноте нам пора заканчивать, я должен подняться наверх. Вы со мной? Мне нужно много показать вам.
Алена нахмурилась.
— О чем вы?