– Доброе утро, сын! Видишь, сегодня у тебя другой вид. Лицо спокойное. Я всегда был убежден, человек с трудом понимает огромный вред алкоголя. Пока это, наконец, не скажется на его здоровье.
– Не будем об этом, папа, я дал тебе слово не пить.
– В тебе произошли какие-то решительные перемены. Могу я узнать, чем это объяснить.
– Вчера я сказал тебе, что за завтраком мы поговорим.
– В таком случае, слушаю.
– Знаешь, я пришел к выводу, что был несправедлив к Марианне.
– Ну, наконец-то ты прозрел, сын мой. Я рад и ждал этой минуты.
– Да, папа. Я нагрубил ей, наговорил много лишнего. И не дал ей даже возможности ответить мне, защитить себя…
– И как же ты пришел к такому разумному выводу?
– Мне дала совет одна женщина по имени Виктория. Она молода, но мудра… Я рассказал ей обо всем случившемся, и она пошла к Марианне.
– Интересно, что ответила твоя жена?
– То же, что говорила всем: что тот самый мальчик, Бето, вовсе не ее любовник. Виктория узнала, что в жизни Марианны этот парень появился не случайно. Эта нежная забота оттого, что она видит в нем своего сына, которого потеряла.
– Мне кажется, твоя проницательная подруга не так уж далека от истины.
– Виктория посоветовала все хорошенько обдумать. По ее мнению, Марианна не виновата, и я ошибаюсь.
– Что ты в связи с этим собираешься предпринять?
– Я хочу все проверить.
– Слушай, если ты задумаешь объясниться с Марианной после всего, что ты наговорил ей, думаю, она просто не пожелает с тобой встретиться.
– Нет, пока я не собираюсь с ней разговаривать.
– А как же ты поступишь?
– Сначала я решил пойти к мальчику. Надо докопаться до истины.
– Каким же образом?
– Мы с ним встретимся, по-доброму, спокойно. Выберу подходящий случай, может быть, и сегодня после обеда…
– А у тебя выдержат нервы?
– Буду стараться, папа. Если правда то, что я думаю, он признается, уверен. Да в любом случае…
– Подумай о последствиях, сын.
– Все будет в порядке, не тревожься, отец.
Но беспокойство все равно отразилось на лице дона Альберто.
– А если ты, сын, ошибаешься, и мальчик скажет тебе об этом?
– Тогда уж непременно попрошу прощения у Марианны.
– И надеешься получить его?
– На коленях, отец, буду молить, если понадобится…
– Ты нанес ей такую непоправимую обиду, сын. И ведь уже не впервые, – сокрушенно качал головой дон Альберто. – Простит ли?
– Простит, папа, – уверенно ответил Сальватьерра-сын. – Ведь она любит меня. – Поправился, – если любит… Может быть всю оставшуюся жизнь мне придется молить ее о прощении.
В доме Сальватьерра уже царила легкая паника: времени было уже около трех пополудни, а о сеньорах Марианне и Джоане не было ни слуху ни духу. Наконец в начале четвертого Рамона с Марией ринулись с легкостью молоденьких девушек на звонок в дверь. Ну, наконец-то!.. Марисабель, сияющая, бросилась навстречу Бето: как себя чувствует, как долетели. Она видела, юноша так смутился от ее искреннего порыва, так растерялся, что слова вымолвить был не в состоянии. И она понимала его всею душой, оттого и отошла тут же к Джоане, вполголоса спросила, знает ли уже обо всем Бето. Да, конечно, знает, оттого и растерян так, взволнован, ну совсем, как Марисабель, когда узнала правду о своем происхождении, – тихо говорила на ухо дочери Джоана. – А теперь им надо поговорить, не надо откладывать на потом: чем раньше, тем лучше… Да и Марианна, не чувствующая под собой от радости ног, усталая, но сияющая прежней счастливой улыбкой, взяла за руку своего Альберто и повела в библиотеку…
О, эта библиотека семьи Сальватьерра… Сколько повидали ее стены за последние четверть века. Они были безмолвными свидетелями всех трагических и радостных событий, происходящих здесь. Сюда, к дону Альберто, робко приходила девочкой Марианна, впервые попавшая в дом восемнадцать лет назад. Здесь обсуждали свои горести и радости, доставляемые сыном, милая незабвенная донья Елена и ее муж. Сюда вызывали на ковер Луиса Альберто… Тут часами задушевно беседовали Сальватьерра-отец и его друг падре Адриан… Сюда привела Марианна и своего сына, который молча сел в кресло напротив своей обретенной после долгих лет разлуки матери, с опаской огляделся и, наверное, почувствовал такую же, как она сама когда-то, робость в душе перед этим громадным письменным столом, и перед книгами, и перед той особой тишиной, которая всегда воцарялась тут, предвещая особые повороты в судьбах членов семьи Сальватьерра.
– Я понимаю, Бето, ты никак не можешь прийти в себя после всего.
– Не знаю, сеньора…
– Называй меня, мамой, дорогой! Ты не сразу привыкнешь.
– Нет… Я люблю вас, как родную мать.
– Я и есть, Бето, твоя мать, которая тебя родила, дала тебе жизнь…
– А как же мама Чоли? Кто теперь она мне?
– Она тоже твоя мать. Пусть не она родила тебя, зато вырастила, сделала таким, какой ты есть, добрым, честным и порядочным.
– Почему, сень… мама, я все время был с ней? Почему я так поздно узнал, что вы моя настоящая мать?
– Это слишком длинная и грустная история, дорогой мой Бето.
– Я хочу знать ее со всеми подробностями, ведь это моя жизнь.
– Как раз за этим я и позвала тебя сюда, в нашу библиотеку.
– А, а… сеньор Луис Альберто… он мой отец, так сказала мама Чоли.
– Да, Бето, он отец.
– Что произошло, расскажите мне, пожалуйста.
– Эта грустная история началась, едва мы с Луисом Альберто поженились. Почему-то кажется, что счастье приходит тогда, когда молодая пара вступает в брак. Но это неправда, Бето. После свадьбы бывают дни и радостные, и грустные. Приходится пережить еще и горе, и страдания, и даже слезы.
– Неужели после свадьбы вы были несчастны?
– Представь себе, самыми несчастливыми мы стали именно после свадьбы…
– Почему же, мама?
– Из-за одного недоразумения, стечения обстоятельств, что ли… Так вот, дорогой, мы только что поженились, когда Луис Альберто, по чудовищному недоразумения страшно оскорбил меня. И уехал далеко по делам фирмы, бросив меня одну. Вскоре я убедилась, что у меня от него будет ребенок. Ты, Бето…
Марианна и теперь, спустя столько лет, чувствовала ту давнюю незаслуженную обиду.
– А он? Он не понял тебя? Да?
– Я поехала к нему в Бразилию, где он занимался строительством, в надежде, что это изменит наши отношения. Но он не стал и слушать меня, заявив, что ребенок, которого я жду, вовсе не его. Я вернулась в Мехико, получила письмо, в котором он сообщал, что разводится со мной. Мои нервы не выдержали, Бето. Я поняла, что теряю рассудок, с каждым днем чувствовала себя все более одинокой. Когда родился ты, у меня уже была совершенно расстроена психика, врачи это называли умопомрачением… Домой идти мне не хотелось, и когда я вышла из больницы с тобою на руках, то пошла бродить по городу. Дошла до какого-то парка, села на скамейку рядом с продавщицей лотерейных билетов.
– Это была мама Чоли, да?
– Да, она. Увидев, что я держу на руках новорожденного, стала играть с тобой, а потом сказала мне, что ты очень ей понравился. Я была вне себя, задумалась на минуту, и, мне показалось, что ты будешь очень несчастным со мной. Тогда… тогда я предложила сеньоре Чоли, чтобы она взяла тебя…
– И вы отдали? Вы?..
– Все произошло в считанные секунды. Я встала и пошла куда глаза глядят, не чувствуя под ногами земли. А когда очнулась, поняла, что натворила. Захотела вернуться на то место, но было поздно. Я начала метаться по городу, что-то кричала, плакала… Отнимала у кого-то ребенка. Дальше ничего не помню. Добрые люди подобрали меня. Очнулась я в клинике для душевнобольных… Вот и все, Бето.
– А сеньор Луис Альберто?
– Позже, когда он вернулся из Бразилии, его убедили, что между нами произошло недоразумение. Он разыскал меня, пришел в клинику, где я лечилась. Потом, ну… потом он продолжал считать, что я страдаю умственным расстройством, потому что я никак не могла забыть тебя, Бето.