Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джоана осознала, что нельзя терять время, – события, – развиваются так бурно. Но, сидевшая рядом Лили с интересом прислушивалась к их диалогу. «Хотя бы договориться о встрече», – Джоана поставила перед собой мини-задачу. И со свойственной ей деликатностью попросила:

– Лили, если можно, принесите, пожалуйста, воды. Едва Лили скрылась в доме, Джоана сказала:

– Нам нужно поговорить. Это очень серьезно.

– О чем?

– О Марисабель. Но только не тут, а где-нибудь наедине. Если Лили услышит наш разговор, она сразу ей передаст. Это очень важно, прошу вас.

– Что ж, давайте встретимся в кафе, недалеко от кинотеатра «Реальто». Я буду там в пять вечера. Договорились?

Но старания Джоаны были напрасны. Вечером, в кафе, Умберто, выслушав все ее доводы, твердо заявил:

– Ни вы, милая сеньора, и никто другой не сможет изменить моих намерений. Если Марисабель согласится стать моей женой, я женюсь на ней.

…Марисабель вернулась расстроенная. Оттолкнув радостно бросившегося к ней Коки, она забилась в угол дивана. В голове у нее звучали слова:

«Я не могу тебя любить так, Марисабель. Я люблю тебя, как невесту. Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я так тебя люблю. Я не хочу быть тебе другом или братом. Ии за что, ни за что…»

Вошедшая в комнату Рамона с удивлением посмотрела на девушку.

– Что с тобой, почему ты так расстроена?

– Я разговаривала с Бето. Ты представляешь какой ужас? Он не знает, что я ему сестра, влюбился в меня и предлагает выйти за него замуж.

Рамона не на шутку испугалась.

– Ну а ты?

– Я была честна с ним.

– И сказала, что Марианна… – Рамона не решилась договорить.

– Нет, нет, я сказала, что не люблю его как мужчину. Что мы можем встречаться только как брат и сестра. Он страшно рассердился. Сказал, что хочет быть только мужчиной, за которого я вышла бы потом замуж. Но это невозможно! Ты же знаешь, это невозможно! – воскликнула Марисабель.

Рамона с облегчением вздохнула и пробормотала в ответ что-то неопределенное.

– Мне его очень жаль. Он решил, что я его презираю. Я пыталась переубедить его, но ничего не вышло. Он твердил, что любит меня. И что мы больше не увидимся… – голос Марисабель задрожал.

Рамона помолчала, посмотрела на девушку.

– Марисабель, я хочу попросить тебя… Не рассказывай ничего Марианне.

– О чем?

– Ну, о встрече с молодым человеком, с Бето. В последнее время ей так много пришлось поволноваться. Прошу тебя.

– Хорошо. А где, кстати, мама?

– В библиотеке, что-то обсуждают с твоим отцом.

Знал ли Бето, что сегодня его имя не сходило с уст обитателей этого дома, догадывался ли о том, какие страсти кипят вокруг него.

– Ну что, снова проблемы с Марисабель? – от Луиса Альберто не скрылось волнение Марианны.

– На этот раз не с Марисабель.

– Утром ты выглядела такой счастливой, а сейчас вот в твоих глазах опять грусть. Я уж было подумал, что мы не вернемся к прошлому.

– Но прошлое само к нам вернулось. Я пришла к тебе из-за того мальчика, которого ты отвел тогда в полицейский участок. Помнишь?

– Конечно. Мне даже показалось, что после этого случая ты и стала другой.

– Луис Альберто, если ты откажешься от обвинения, мальчик сможет избежать суда.

– Это невозможно, Марианна.

– Неужели так трудно переломить свою гордыню? Почему ты не можешь взять назад свое заявление и спасти его?

– Марианна, ты прекрасно знаешь мое мнение о таких людях. Я убежден, что их ничто не может оправдать.

– Когда-нибудь ты будешь думать иначе, Луис Альберто. Я прошу тебя, сделай мне одолжение, спаси его. Не дай ему попасть в тюрьму. Он ведь ни в чем не виноват, ты это знаешь. Он ничего не украл.

– Но мы ведь не знаем, чем он занимается сейчас, не совершил ли других преступлений.

– Да нет же, Луис Альберто, я это чувствую, и я не могу смириться с мыслью, что по моей вине пострадает невинный. Откажись от показаний, я умоляю тебя, – не в силах больше сдерживаться, Марианна зарыдала.

Луис Альберто озабоченно посмотрел на жену.

– Хорошо, хорошо, я откажусь от показаний. Но ты не будешь больше грустить?

– Клянусь, не буду, – сказала Марианна, вытирая слезы.

– Марианна, ты так возбуждена, это ненормально.

– Не думай, что я схожу с ума, нет. Ты даже не знаешь, что ты делаешь, поступив так великодушно. И как будет доволен мальчик, когда узнает, что никакого суда не будет.

– Погоди, о чем ты? – удивился Луис Альберто. – Что все это значит? Ты что, виделась с этим юношей?

– Нет, я… – покраснела Марианна, – …я хотела успокоить его мать.

– Значит, ты все же с ним встречалась?

– Позволь, я объясню. Мать этого мальчика все еще нездорова. Она позвонила мне вчера и сказала, что ее сыну пришла повестка – он должен явиться в суд в качестве ответчика по обвинению в краже. Она была очень расстроена. Я обещала поговорить с тобой, попросить отказаться от обвинения. Вот и все, Луис Альберто.

– Матери все одинаковы, – вздохнул Луис Альберто. – Но иногда чрезмерная материнская любовь становятся причиной многих бед.

– Эта женщина страдает из-за того, что мальчик пошел на преступление из-за нее. Возьми заявление, Луис Альберто.

– Не надо волноваться, Марианна. Я же тебе обещал. Я сделаю все, чтобы этот молодой человек не понес наказания. Но, имей в виду, только ради тебя. Я уверен, рано или поздно он опять что-нибудь натворит.

– Нет, нет, не думай так, Луис Альберто.

– Хорошо, давай больше не будем говорить об этом. Я дал тебе слово, так что будь спокойна.

– Спасибо, Луис Альберто.

Марианна смотрела на него с такой благодарностью, что Луис Альберто подумал: «Ради этого можно иногда отступить от своих принципов».

Ни о чем, что творилось в доме Сальватьерра, Бето не знал, – сейчас ему было только до себя. Путь от кафе, где они объяснялись с Марисабель до дома, был нескончаем, как нескончаема была его безысходная тоска.

Бето хотел незаметно проскользнуть в свою комнату. Но его остановила Филипе.

– В чем дело? Разве так входят в дом? Ты что, нас не хочешь видеть, что ли?

– Голова болит, – отговорился Бето.

– Нашел причину, – удивилась Филипе. – Это у богачей голова болит, а тем кто голоден и несчастен, об этом думать некогда. Аи, боже мой, знаю, от чего у тебя эта болезнь. Мне кажется, ты сейчас заплачешь.

– Что случилось? – подала голос Чоли.

– Я хотел кое в чем убедиться, вот и убедился. Она меня не любит, потому что знает, что ее мать помогает нам из жалости и что я собирался их обворовать. И за это презирает меня, – волнуясь, говорил Бето.

– Презирает? Она что, не хочет, чтобы вы были друзьями? – удивилась Филипе.

– Друзьями, но не больше. А я люблю ее как невесту.

– У нее, наверное, есть на то причины, – сказала Филипе.

– Она просто не желает связывать свою судьбу с вором, который хотел их ограбить.

Горькие жалобы Бето прервал звонок в дверь – ему принесли повестку в суд.

59
{"b":"121982","o":1}