Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Арагорн наклонился и взглянул в лицо Эовейн — белое, как лилия, холодное, как иней, и застывшее, словно лик каменного изваяния. Он коснулся губами ее лба и тихо позвал:

– Эовейн, дочь Эомунда, проснись! Твоего врага больше нет!

Эовейн не шевельнулась — только глубоко вздохнула. Белая ткань на ее груди поднялась и опала. Арагорн взял еще два листа ателас, бросил в кипяток и обтер этим отваром лоб Эовейн и ее правую руку, холодную, неподвижно лежащую поверх покрывала.

То ли и в самом деле наделен был Арагорн забытой благодатью Запада, то ли его слова о королевне Эовейн так подействовали на стоявших вокруг, — но, когда в комнате повеяло чудотворным ароматом королевского листа, всем померещилось, будто в окно подул ветер, чистый, новорожденный, не смешанный ни с чьим дыханием, словно прилетел он со снежных вершин, откуда уже недалеко до звезд, — а может, с дальних серебристых берегов, омываемых пенными морями?

– Проснись, Эовейн, Владычица Рохана! — повторил Арагорн, беря правую руку королевны в свою и чувствуя, как теплеет, возвращаясь к жизни, ее ладонь. — Проснись! Тень миновала. Мир отмыт и очищен от тьмы!

С этими словами он отступил и вложил ладонь Эовейн в руку Эомера.

– Позови ее, — шепнул он и неслышно вышел из комнаты.

– Эовейн, Эовейн! — воскликнул Эомер сквозь слезы.

И вдруг Эовейн открыла глаза и проговорила:

– Эомер! Как я рада! Мне сказали, что ты убит!.. Но нет, это говорили черные голоса из моего сна. Сколько же я спала?

– Недолго, сестра! Не думай об этом!

– Что–то я устала, — недоуменно произнесла Эовейн. — Странно! Мне надо бы немного отдохнуть. Скажи только, что с Королем?.. Нет! Я знаю. Увы! Не говори мне, что это был сон! Он погиб, как и предвидел!

– Он погиб, — подтвердил Эомер. — Но перед смертью простился с тобой и сказал, что ты была ему дороже дочери. Тело его покоится сейчас в Большом Башенном Зале Гондора.

– Это горестная весть, — закрыла на мгновение глаза Эовейн, но тут же вновь подняла веки. — Но — и радостная! В минувшие темные дни я даже мечтать не могла, что все кончится именно так! Мне представлялось, что Дом Эорла пал ниже самой обыкновенной пастушьей хижины… А где королевский оруженосец, невеличек? Эомер, ты должен посвятить его в рыцари. Он поистине доблестный воин!

– Он здесь, в Обителях, и я сейчас пойду прямо к нему, — вмешался Гэндальф. — А Эомер побудет с тобой, о Эовейн. Пока не окрепнешь, тебе лучше не вести разговоров о войне и скорби!.. Для всех нас твое пробуждение — великая радость. Скоро ты будешь здорова и окрылишься надеждой, о доблестная госпожа!

– Здорова? — переспросила Эовейн. — Может статься, я и выздоровею. Если найдется пустое седло, если я смогу заменить какого–нибудь павшего воина, если Гондору и Рохану нужны будут бойцы — пожалуй… А что до надежды — не знаю.

Гэндальф и Пиппин вошли в комнату, где лежал Мерри, и застали Арагорна уже у его постели.

– Бедняга Мерри! — воскликнул Пиппин и бросился к другу: ему показалось, что тому гораздо хуже. Лицо Мерри посерело и осунулось, словно на плечи маленькому хоббиту легли годы забот и скорбей, и Пиппин вдруг испугался, что Мерри умрет.

– Не волнуйся, — удержал его Арагорн. — Я пришел вовремя и вызвал его назад. Он выбился из сил, пережил боль и горе — и, кроме того, с ним приключилось то же, что с Эовейн: он ранил Черного Всадника, а коснуться Назгула — все равно что коснуться смерти. Но это скоро пройдет. У твоего друга живет слишком сильный и веселый дух, так что зло нетрудно будет поправить. О своем горе Мериадок не забудет, но это только придаст ему мудрости и не омрачит сердца.

Арагорн положил руку на голову Мерри, ласково погладил русые кудри, коснулся закрытых век и позвал хоббита по имени. Когда же благоухание ателас разлилось в воздухе, и в комнате зацвели сады, и невидимые пчелы зажужжали над полуденной вересковой поляной, Мерри вдруг открыл глаза, огляделся и объявил:

– Чтой–то я проголодался. Который час?

– Здесь давно отужинали, — обеспокоился Пиппин, — но я постараюсь чего–нибудь раздобыть, если меня не прогонят…

– Насчет этого можешь не тревожиться, — заверил Гэндальф. — Всаднику Рохана, покрывшему себя немеркнущей славой, будут по первому требованию предоставлены любые яства и пития Минас Тирита!

– Тогда порядок, — успокоился Мерри. — В таком случае сначала я перекушу, а потом хорошо бы трубочку… — Но тут его лицо вдруг затуманилось. — Нет! Трубку не надо. Курить я, наверное, больше никогда не буду.

– Это еще почему? — опешил Пиппин.

– Как тебе сказать, — ответил Мерри, с трудом подыскивая слова. — Потому что… потому что он умер, понимаешь? Я заговорил о трубке и сразу же все вспомнил. Как он со мной прощался, как жалел, что мы так и не поговорили про курительное зелье. Это были чуть ли не последние его слова. Теперь я не смогу и одной затяжки сделать, чтобы не вспомнить про него, и про этот день, и про то, как мы в первый раз увидели его в Исенгарде, и как он милостиво с нами обошелся!

– Напротив — кури и вспоминай о нем! — возразил Арагорн. — Теоден обладал поистине благородным сердцем. Он был великим Королем и сдержал клятву. Он поднялся над Тенью, и последнее его утро было ясным. Служба твоя оказалась краткой, но ты должен хранить благодарную память о ней до конца дней своих, ибо ты сподобился великой чести!

Мерри грустно улыбнулся:

– Что ж, ладно… Если только Бродяга добудет мне все необходимое, я, так и быть, не откажусь. Стану курить и размышлять. Вообще–то у меня в мешке было курительное зелье, причем самое отборное, Саруманово, но куда подевался мешок, лучше не спрашивайте — ни за что не вспомню!

– Достопочтенный Мериадок! — сдвинул брови Арагорн. — Если ты думаешь, что я прошел сквозь горы и проложил себе мечом и огнем дорогу к Морю только для того, чтобы доставить щепотку зелья беспечному вояке, который умудрился обронить на поле боя походную сумку, — ты сильно ошибаешься! Не можешь отыскать свою котомку — обратись к здешнему Знатоку зелий. Он сообщит тебе, что сведений о достоинствах требуемого растения у него нет, но что в народе оно называется Западным, в науке известно как галенас[579], а на других языках, еще более ученых, зовется так–то и так–то. Потом он угостит тебя парочкой полузабытых заклинаний, которых и сам хорошенько не понимает, и, наконец, с сожалением уведомив, что в Обителях Целения такого зелья нет и никогда не было, удалится, оставив тебя размышлять над мудреными судьбами слов и названий. Я же, с твоего разрешения, пойду и предамся тому же, что и ты, потому что на такой постели, как твоя, в последний раз я нежился не позднее чем в Дунхаргской Крепости. К тому же я не ел со вчерашнего утра.

Мерри схватил и поцеловал руку Арагорна.

– Мне ужасно стыдно! — воскликнул он. — Иди поскорее отдыхать! Вот ведь что получается: как сели мы тебе на шею тогда в Бри, так все никак и не слезем! Но так уж наш брат хоббит устроен, что в серьезные минуты у нас на языке одни пустяки. Мы всегда говорим совсем не то, что хочется, — а почему? Потому что боимся сказать лишнее. Когда нету места шуткам, мы сразу теряемся…

– Знаю, — сказал Арагорн. — Иначе не платил бы тебе той же монетой. Да здравствует неувядающий дух Заселья!

Поцеловав Мерри, он вышел. Гэндальф последовал за ним.

Пиппин остался с Мерри.

– Ну скажи, кого сравнить с Арагорном? — вздохнул он, проводив взглядом уходящих. — Разве что Гэндальфа! Мне кажется, они в чем–то сродни… Кстати, простофиля ты мой драгоценный, твоя сумка здесь, под кроватью, и во время разговора Бродяга прекрасно ее видел. Когда мы встретились, она была у тебя за спиной! Но у меня и у самого кое–что осталось. Не побрезгуй! Долгодольское зелье, высший сорт! Набивай трубочку, а я сбегаю поищу, чем подкрепиться. Пора спускаться на землю! Мы, Тукки и Брендибэки, в небесах долго не выдерживаем… Вершины не про нас.

вернуться

579

Синд. слово. Этимология неизвестна.

287
{"b":"110008","o":1}