Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Черные вести, — медленно произнес Теоден. — Но не все они для меня неожиданны. Передай Дэнетору, что мы пришли бы на помощь в любом случае — даже если бы Рохан был вне опасности. Но мы понесли большие потери в боях с изменником Саруманом. К тому же мы не можем забывать о наших северных и восточных границах. Дэнетор знает это и без нас. Может случиться так, что Черный Властелин, который, по–видимому, собрал под своим началом огромные силы, даст нам бой на подступах к городу — и одновременно, переправясь через реку, нападет на Рохан с другой стороны, вдали от Королевских Врат… Впрочем, все эти рассуждения благоразумны, но не ко времени. Мы выступаем. На утро назначен смотр. Как только он кончится, я отдаю приказ седлать коней. Еще недавно я мог бы послать в бой, на страх врагам, целых десять тысяч копий, но — увы! — сегодня нас будет куда меньше. Мой народ не может оставаться без защиты. Шесть тысяч всадников вышлю я на подмогу Минас Тириту. Скажи Дэнетору, что в трудный час король Рохана сам идет к нему на помощь, хотя знает, что вряд ли вернется живым из похода. И все же дорога далека, а люди и кони должны сохранить свежие силы для битвы. Не ждите напрасно! Минет не меньше недели, прежде чем боевой клич сынов Эорла прогремит над вашими полями.

– Целая неделя! — воскликнул в отчаянии Хиргон. — Но быть по сему! Придется смириться. Но, боюсь, через семь дней вы увидите на месте гондорских укреплений одни развалины, ежели только нас не спасет чудо. И все же я верю, что вы помешаете оркам и смуглокожим дикарям править пир на руинах Белой Башни!

– Это я вам обещаю, — кивнул Теоден. — А сейчас прости. Я утомлен недавним сражением и только что вернулся из долгого похода. Я нуждаюсь в отдыхе. Переночуй у нас! Утром ты увидишь смотр наших войск и поедешь назад с легким сердцем, на свежем коне. Утро вечера мудренее, а за ночь многое может перемениться.

Король встал, за ним поднялись и остальные.

– Идите отдыхать, и пусть сон ваш будет спокойным, — сказал он. — Ты, достойный Мериадок, на сегодня мне более не нужен. Но будь готов: тебя позовут, как только взойдет солнце.

– Я буду готов, — ответил Мерри. — Даже если ты прикажешь мне следовать за тобой по Тропе Мертвых.

– Не произноси слов, на которых лежит заклятье, — остановил его Король. — Ибо скоро Тропой Мертвых можно будет назвать не только эту дорогу… Кроме того, я пока не говорил, что возьму тебя с собой, какой бы путь я ни выбрал. Мирной тебе ночи!

– Ну нет! Я не хочу оставаться здесь и ждать, чтобы о ненужном мешке из поклажи вспомнили, только когда все кончится! — прошептал Мерри. — Не хочу оставаться. Не хочу!

Так он и заснул в своей палатке, повторяя про себя: «Не хочу, и все!»

Проснулся он оттого, что кто–то тряс его за плечо:

– Вставайте, господин хольбитла, вставайте!

Мерри очнулся от своих снов и сел. Было совершенно темно.

– Что случилось? — спросил хоббит.

– Вас зовет Король!

– Но ведь солнце еще не взошло!

– Оно не взойдет, господин хольбитла. Может быть, оно и вообще больше никогда не взойдет. Еще и не в то поверишь, когда эдакая тьма повсюду! Но время не стоит на месте, даже когда нет солнца. Поспешите!

Натянув на себя, что попало под руку, Мерри выглянул из палатки. Все вокруг плавало во мгле. Воздух казался бурым; мгла скрадывала все цвета, кроме черного и серого, и ни один предмет не отбрасывал тени. Стояла ничем не нарушаемая тишина. У страшной тучи, нависшей над миром, не было края; только далеко–далеко у западного горизонта сквозь дымку просачивался слабый свет — туда ненасытные щупальца мрака еще не дотянулись. Над головой прогибался тяжелый полог сплошной бесформенной черноты, и день, вместо того чтобы разгораться, медленно мерк.

Мерри увидел, что у палаток уже толпятся люди; все они стояли, запрокинув головы, и перешептывались. Все лица были серы и озабоченны, на некоторых отражался страх. У Мерри упало сердце. Он поспешил к Королю. Хиргон, гонец из Минас Тирита, опередил его; на этот раз с ним был еще один гондорец, подобный Хиргону лицом и одеждой, но ниже ростом и шире в плечах. Когда Мерри вошел в королевский шатер, этот второй говорил с Теоденом.

– Тьма идет из Мордора, о Король, — услышал Мерри. — Это началось еще вчера, на закате. Я пробирался восточными холмами и видел, как она поднимается и постепенно захватывает небо. Всю ночь она летела за мной и глотала звезды, одну за другой. Сейчас тьма расползлась по всей стране, отсюда до самых Гор Мрака, и продолжает сгущаться. Война началась.

Теоден долго не говорил ни слова. Наконец он медленно произнес:

– Итак, час пробил! Великая битва нашего времени, которая положит конец столь многому, разразилась! Ну что ж! Прятаться поздно. Теперь мы двинемся кратчайшей дорогой и поскачем со всей скоростью, на какую способны наши лошади. Смотр должен начаться немедленно. Отставших, замешкавшихся — не ждать. Достаточно ли в Минас Тирите запасено еды? Если мы поспешим, то обозы взять с собой не сможем и ограничимся самым необходимым только до первого боя.

– У нас изрядные запасы, — заверил Хиргон. — Мы давно готовимся к осаде. Скачите налегке и поторопитесь.

– Вели трубить сбор, Эомер! — распорядился Теоден. — Пусть всадники седлают коней.

Эомер скрылся — и через минуту в крепости заиграли трубы. Долина отозвалась. Но голос труб, вчера вечером показавшийся Мерри таким чистым и ясным, сегодня, в набухшем тьмой воздухе, звучал хрипло и зловеще.

Король обратил взор на хоббита.

– Я отправляюсь на войну, достойный Мериадок, — сказал он. — Еще немного — и мы выступим. Освобождаю тебя от присяги, но не лишаю своей милости. Ты останешься здесь. Можешь предложить свою службу королевне Эовейн — она будет управлять народом Марки в мое отсутствие.

– Но, государь… — запнулся Мерри. — Я… я же отдал свой меч тебе! Я не хочу прощаться с тобой вот так, ни с того ни с сего, о король Теоден! Все мои друзья ушли в бой, и мне стыдно отсиживаться в безопасности!

– Мы поскачем на сильных, рослых конях, — покачал головой Теоден. — У тебя отважное сердце, но с таким скакуном тебе не справиться.

– Тогда приторочь меня к седлу или разреши пристегнуться к стремени! Мне все равно, как ехать, только возьми меня с собой! — взмолился Мерри. — Дорога неблизкая, но, если конь мне не по чину, я добегу на своих двоих. Ноги сотру, опоздаю на много недель, а добегу!..

Теоден улыбнулся:

– Уж лучше тогда посадить тебя с собой, на Снежногрива! Но не отчаивайся! Мы еще не расстаемся: тебе предстоит поехать со мной в Эдорас и увидеть Метузельд. Я направляюсь к себе во дворец. Стибба довезет тебя без труда — большая скачка начнется позже, когда мы выедем на равнину.

Эовейн встала.

– Пойдем со мной, Мериадок! — пригласила она. — Я хочу, чтобы ты посмотрел на доспехи, которые я тебе подыскала.

Мерри последовал за ней.

– Арагорн обратился ко мне с одной–единственной просьбой, — сказала Эовейн, пока они шли между палаток. — Он хотел, чтобы я одела и вооружила тебя для боя, и я обещала сделать все, что от меня зависит. Да и сердце говорит мне, что доспехи тебе еще понадобятся.

Они оказались перед небольшим шатром в расположении королевской дружины; оружейник вынес оттуда небольшой шлем, круглый щит и прочее снаряжение, потребное воину.

– Кольчуги на твой рост подобрать не удалось, — с сожалением сказала Эовейн, — а делать на заказ уже некогда. Но я дам тебе крепкую кожаную куртку, пояс и нож. Меч у тебя уже есть…

Мерри поклонился и принял из рук Эовейн щит, очень напоминавший тот, что достался Гимли, — на нем тоже был герб с белым конем.

– Прими это в дар, — сказала она, — и да сопутствует тебе удача. Доброго пути, достойный Мериадок! Может, мы еще встретимся — ты и я!

Тьма сгустилась над дорогой, ведущей на восток, и во тьме собрал король Теоден свое войско, чтобы вести его на битву. На сердце у людей лежала тяжесть, многие трепетали перед Тенью, но народ Теодена был силен духом и верен своему государю, и почти нигде не слышалось ни жалоб, ни плача. Даже женщины, дети и старики, укрывшиеся в лагере–крепости, без ропота встретили судьбу, выпавшую на их долю.

264
{"b":"110008","o":1}