Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Так они приблизились к подножию Орфанка. Башня была совершенно черной и чуть поблескивала, словно камень после дождя. Ребра ее казались острыми, словно их нарочно оттачивали. Несколько царапин да кучка осыпавшихся чешуек у подножия — вот и все, к чему привели усилия разгневанных энтов.

Справа, между контрфорсами, обнаружилась большая дверь; над дверью нависал балкон с железной решеткой, а за ним хмурились запертые ставни. К порогу вело двадцать семь широких ступеней, вырубленных каким–то неведомым способом в том же черном камне, из которого была сделана сама Башня. Другого доступа в нее не было, если не считать окон, высоких и узких, спрятанных в глубоких нишах. Даже рога Башни были испещрены окнами, напоминавшими маленькие зоркие глазки.

Подъехав к ступеням, Гэндальф и Король спешились.

– Я поднимусь по этой лестнице, — объявил Гэндальф. — Я бывал в Орфанке и знаю, что делаю. Чем это может мне грозить — я тоже знаю.

– Я поднимусь вместе с тобой, — сказал Король. — Я стар, и меня уже ничто не страшит. Я хочу говорить с врагом, что причинил мне столько зла. Эомер отправится со мной — он поддержит меня, если мои старые ноги вдруг откажутся служить своему хозяину.

– На то твоя воля, — ответил Гэндальф. — Со мной пойдет Арагорн. Остальные пусть остаются внизу. Они увидят и услышат все, что потребуется, если, конечно, будет на что смотреть и что слушать.

– Нет! — возразил Гимли. — Мы с Леголасом не согласны оставаться просто наблюдателями. Мы — единственные представители своих племен в этом отряде. Мы тоже поднимемся наверх.

– Что ж, идемте! — кивнул Гэндальф и начал подниматься по ступеням. Король шел рядом с ним.

Роханские всадники, собравшиеся по обе стороны лестницы, сидели в седлах неспокойно и бросали на гигантскую Башню мрачные взгляды, тревожась за своего Владыку. Мерри и Пиппин уселись на нижней ступеньке. И тот и другой чувствовали себя весьма неуютно: они казались себе лишними да и, что греха таить, побаивались.

– До Ворот отсюда, наверное, с версту ковылять, и все по слякоти, — пробормотал Пиппин. — Хорошо бы потихонечку улизнуть — и назад, в караульню. Зачем мы только сюда притащились? Кому мы тут нужны?

Гэндальф подошел к двери Орфанка и постучал в нее посохом. Дверь ответила звоном и гулом.

– Саруман! — крикнул Гэндальф громко и повелительно. — Выходи!

Несколько мгновений все было тихо. Наконец ставни над дверью отворились, но черный проем был пуст.

– Кто вы? — прозвучал откуда–то сверху голос. — Чего вы хотите?

Теоден вздрогнул и поднял глаза.

– Я знаю этот голос, — произнес он. — Будь проклят тот день, когда я впервые прислушался к нему!

– Приведи Сарумана, если ты теперь у него в лакеях, Грима Червеуст, — потребовал Гэндальф. — И не заставляй нас тратить время попусту.

Окно захлопнулось. Парламентеры ждали. И тут из Башни внезапно послышался другой голос, низкий, мелодичный и с первых же звуков завораживающий. Те, кто слушал этот голос без должной осторожности, не могли впоследствии повторить ничего из услышанного, а если кто и мог, то дивился потом, как мало силы оставалось в тех же самых словах, произнесенных другим человеком. В памяти обычно сохранялось только неизъяснимое наслаждение самими звуками его голоса, а все, что говорил этот голос, казалось настолько мудрым и неоспоримым, что в сердце слушавшего рождалось желание согласиться с этим голосом не раздумывая, дабы показаться столь же мудрым. Речи же тех, кто стоял поблизости, звучали плоско и неуклюже, а если вдобавок шли вразрез со словами Сарумана, то зачарованного охватывала ярость. На некоторых колдовство действовало, только когда голос обращался именно к ним: стоило Саруману обратиться к кому–нибудь еще, как они приходили в себя и начинали посмеиваться. Так человек, постигший секрет фокуса, улыбается, наблюдая за доверчивыми жертвами обманщика–иллюзиониста. Однако многих околдовывал не смысл речей, а самый звук голоса, и для таких людей не имело значения, к кому обращена речь: они оставались под действием чар навеки. Где бы они ни находились, в ушах у них звучал этот вкрадчивый шепот, указуя, наставляя, подстрекая. Равнодушно Сарумана не мог слушать никто, и никто не мог отказать ему в просьбе или ослушаться его повелений, не призвав на помощь все свои разум и волю, — если, конечно, разум и воля ему еще принадлежали[405].

– Так что же? — спросил голос кротко и безгневно. — Почему вы нарушили мой отдых? Почему не даете мне покоя ни днем ни ночью?

Это был голос добросердечного, мирного человека, искренне опечаленного обидой, которой он никак не заслужил.

Все, вздрогнув, подняли глаза. Никто не слышал, как Саруман появился на балконе. У решетки, взирая сверху на парламентеров, стоял старец; он был закутан в широкий плащ, цвет которого определить было непросто, — стоило перевести взгляд, как оттенки менялись. Лицо у старика было длинное, лоб высокий, глаза глубоко посаженные, темные, бездонные. Взгляд их был суров, но благостен и слегка утомлен. В белых волосах и бороде еще пробивались черные пряди — особенно на висках и возле рта.

– Похож, да не совсем, — пробормотал Гимли.

– Ну что ж, давайте поговорим, — мягко продолжал голос. — По крайней мере, двоих из вас я знаю по имени. С Гэндальфом я знаком хорошо и не тешу себя надеждой, что он явился ко мне искать помощи или совета. Но ты, Теоден, Владетель Роханских Степей, благородный отпрыск славного племени Эорла, достойный сын трижды прославленного Тенгела! Почему ты не пришел с миром? Давно желал я увидеть тебя, о могущественнейший из западных Королей, и никогда не искал встречи с тобой так усердно, как в последние годы. Я надеялся предостеречь тебя от неразумных, опрометчивых советов, которым ты следовал так слепо. Неужели я опоздал? Невзирая на обиды, которым я подвергся и в коих — увы! — повинны и роханцы, я предлагаю тебе помощь, ибо в конце пути, на который ты вступил, о Король, тебя ждет неминуемая гибель. Воистину, один только я могу протянуть тебе руку спасения!

Теоден открыл рот, словно собираясь ответить, но промолчал — только поднял глаза на Сарумана, стоявшего, слегка перегнувшись через решетку и устремив на Короля проникновенные черные очи. Затем Теоден перевел взгляд на Гэндальфа. Казалось, Король в замешательстве. Гэндальф стоял молча, словно отстранясь от происходящего, — ни дать ни взять каменное изваяние. Можно было подумать, что он ожидает какого–то сигнала, которого еще нет. Всадники заерзали в седлах, зашептались, одобряя слова Сарумана, и снова смолкли, зачарованные. Никогда Гэндальф не говорил с их Королем так учтиво и возвышенно! Как смел этот заезжий волшебник вести себя с Владыкой Рохана так своевольно, не оказывая ему должного почтения? Сердца этих простых людей внезапно омрачила тень великого страха: а вдруг Гэндальф действительно ведет Рохан во тьму, к бесславному концу, в ничто? Саруман же, казалось, манил Короля на порог, за которым брезжило избавление, и в полуотворенную дверь за его спиной проникал луч света.

Наступило тягостное молчание.

Гном Гимли не выдержал.

– В словах этого чародея все перевернуто с ног на голову, — воскликнул он, крепко сжав рукоять топорика. — На языке Орфанка помощь означает смерть, а спасти — значит убить, это понятно всем. Но мы пришли сюда не за подачками!

– Тише, друг мой, — остановил его Саруман, и голос его на мгновение потерял сладость, а глаза сверкнули, но тут же вновь пригасли. — Я еще не говорю с тобой, о Гимли, сын Глоина! Твой дом далеко от здешних мест, и тебя мало затрагивают беды и тревоги этой страны. Однако мне известно, что не по своей воле втянулся ты в дела Рохана, и я не осуждаю тебя за ту роль, которую ты сыграл, — не сомневаюсь, кстати, что сражался ты доблестно! Но прошу тебя, позволь мне сперва побеседовать с королем Рохана, моим соседом и некогда другом! Что же ты хочешь сказать мне, о король Теоден? Хочешь ли ты жить со мною в мире? Примешь ли помощь, основанную на вековой мудрости? Объединимся ли мы с тобой перед лицом черной годины, поможем ли друг другу исправить зло, которое принесла с собой война? Что мы сделаем, дабы наши державы стали прекраснее, чем когда бы то ни было?

вернуться

405

Один из критиков назвал голос Сарумана «гипнотическим», на что Толкин в письме к Ф.Дж.Аккерману (июнь 1958 г., П, с.276) резко возразил: «В моей книге нет ни подлинного гипноза, ни его наукообразных разновидностей (в оригинале употреблено слово scientifictituous — сплав слов «научный» и «фикция». — М.К. и В.К.). Те, кто слушал Сарумана, отнюдь не впадали в транс. Опасность для них была в том, чтобы согласиться с его аргументами наяву, а не во сне. Человек всегда мог отвергнуть доводы Сарумана, отвергнуть по собственной воле и в здравом рассудке: пока звучал его голос, человек мог отбросить чары, равно как и потом — их последствия. Саруман вводил в соблазн именно разумные силы человека».

190
{"b":"110008","o":1}