Челси надеялась, что она сделала правильный выбор. С финансовой стороны это было просто чудесно, да к тому же она действительно проводила много времени у Жан-Поля. Ее несколько встревожило его признание в любви, но, в конце концов, жениться на ней он не собирался, и этого было довольно. Челси допускала, что он виделся с другими женщинами. Она, скорее всего не понимала его, да и, наверное, никогда не поймет.
К концу занятий у Менэйра Жан-Поль уже переговорил с хозяйкой квартиры, где жила Челси, и договорился о перевозке ее вещей к себе в дом. Челси, правда, немного обескуражила подобная поспешность, но так как аренда ее квартиры заканчивалась завтра, то все складывалось как нельзя кстати.
Улетая в Париж, Челси не брала с собой много вещей (ведь она и предположить не могла, что задержится здесь надолго), поэтому переезд в дом Жан-Поля прошел на редкость гладко.
Через несколько дней ей показалось, что она жила здесь вечность. Челси не знала, что скажут об этом его друзья, но их, казалось, не волновали подобные события. Ей были непонятны такие отношения.
Через неделю все встало на свои места. Жан-Поль сообщил ей, что владелец его дома поднял ренту.
– Мне жаль, что это случилось, – сказала Челси. – И намного он повысил плату?
– Боюсь, что да. Конечно, если ты заплатишь свою часть, мне будет легче, но все равно, живя здесь один, я платил гораздо меньше.
– Извини, я не поняла.
– Естественно, ты будешь платить свою часть ренты, – сказал он с такой интонацией в голосе, словно они раньше об этом уже договорились. – А разве не так? Ты знаешь, как я уважаю твою независимость.
– Конечно, – сказала она, запинаясь. – Это для меня неожиданный сюрприз.
– Когда-нибудь у меня будет собственный дом, – словно говоря сам с собой, с пафосом произнес Жан-Поль. – И я больше ни франка не заплачу этим хищным домовладельцам.
Челси пыталась в уме прикинуть, сколько денег у нее оставалось в банке.
– Какова моя доля? – поинтересовалась она. Жан-Поль назвал сумму.
– Но это намного больше, чем то, что я платила за свою квартиру! – не веря своим ушам, воскликнула Челси.
Он пожал плечами:
– Этот дом красивее. Разве не так?
Челси не знала, что и ответить. Она, у которой и так было мало денег, переехала из одной квартиры в другую, надеясь сэкономить на квартирной плате, а получается все наоборот. Ее благодарность Жан-Полю не стоила таких жертв.
– Послушай меня. Жан-Поль, наверное, я должна была сказать тебе это раньше, но… В общем, я не такая богатая, как ты думаешь. Деньги, которые у меня есть, достались мне после развода. Иногда я вынуждена рисовать на продажу.
– Да, но все американцы богаты! – Он посмотрел на нее так, словно она пошутила.
– Нет, это не так.
Он подошел к ней и обнял.
– Не беспокойся. Вечером придут мои друзья, и Франсуаза что-нибудь приготовит на ужин для всех нас. Будут музыка и смех.
– Я не ожидала, что вечером будут гости.
Она растерянно посмотрела по сторонам. Если вечером будут гости, в доме нужно было срочно прибраться. Однако у нее не было сил на это. Она очень сильно уставала от своих дневных занятий.
– Кроме того, Франциска постоянно приносит с собой наркотики. Мне не очень это приятно, – грустно вздыхая, заметила Челси.
– Тогда выходи в другую комнату, когда она принимает их. Уж чего-чего, а места здесь предостаточно.
– Теперь это и мой дом. И я не хочу, чтобы здесь занимались незаконными делами. Поскольку ей придется платить половину ренты, она решила вести себя активно.
– Именно поэтому я не хочу жениться. Даже на тебе. – Жан-Поль чмокнул ее в щечку. – Меня не волнует, что мои друзья принесут с собой немного наркотиков. Я пробовал их, ничего плохого в этом нет. Ты тоже можешь попробовать.
– Никогда, – твердо сказала Челси. Он снисходительно улыбнулся:
– Пока ты сама не попробовала, ты не можешь судить о них. К тому же Франциска мой старый друг, и я не могу указывать ей, что можно делать, а что нельзя. Друзья так не поступают.
Челси была не согласна с ним, но понимала всю бесполезность спора. Жан-Поль всегда делал то, что ему нравилось. Она с самого начала жалела о том, что переехала к нему; теперь же, когда ей еще придется пусть частично, но все-таки платить за дом, нелепость этой затеи стала как никогда очевидна.
Примерно через час стали появляться первые гости. Челси не стала убираться, сказав себе, что в доме достаточно чисто и что не стоит переживать по этому поводу. К тому же почти все гости считались здесь завсегдатаями, и потому нужды готовиться к их приходу не было. Челси закрыла на ключ дверь своей комнаты и вышла встречать гостей.
Франциска приехала со своим новым другом. Его звали Эдуард. С ним была молодая брюнетка, которая не отрывала глаз от Челси. Франциска представила ее как Мариетту Арманд. Увидев ее, Жан-Поль подошел и с чувством обнял.
Челси спросила Франциску:
– Кто она? Его кузина, что ли?
Франциска хихикнула:
– Жена.
– Повтори. У меня все еще проблемы с французским.
– Мариетта еще несколько месяцев назад была женой Жан-Поля.
– А я думала, что он больше года как разведен. – Челси видела, как Жан-Поль смеялся, держа Мариетту в своих объятиях. – Со стороны посмотришь и не скажешь, что они разведены.
– Это их дела. Она оставила его ради мужчины по имени Дидия, но, впрочем, романа не получилось. – Франциска пожала плечами, словно никак не могла понять, почему Мариетта решила оставить Дидия. – Я говорила Жан-Полю, чтоб он не разводился с ней, но он не послушал меня.
Челси посмотрела на них. Жан-Поль и Мариетта стояли и о чем-то в высшей степени мило беседовали. На вид Мариетте было лет двадцать, и выглядела она настоящей красоткой. Рядом с ней Челси чувствовала себя неловко. Жан-Поль выглядел вполне довольным оттого, что видел свою бывшую жену.
– Челси, посмотри, кто здесь, – сказал он. – Мариетта вернулась в Париж!
– Мы уже виделись…
Челси заметила, как они быстро что-то сказали друг другу по-французски. Мариетта внимательно посмотрела на нее и улыбнулась.
– Она не говорит по-английски, – сказал Жан-Поль. – Я ей сказал, что ты теперь живешь здесь.
Челси кивнула головой. «Вполне возможно, что он пригласил меня к себе в дом не только из-за денег. Не исключено, что он хотел заставить Мариетту ревновать…»
– Могу я поговорить с тобой, Жан-Поль? – спросила Челси.
Она отвела его в сторону. Мариетта провожала их взглядом, по-ребячески недовольно надув губки.
– Ты знал, что Мариетта будет сегодня вечером?
– Я слышал, что она в городе: Франциска видела ее накануне.
– Похоже, твоя бывшая жена готова разорвать меня на мелкие кусочки!
– Мариетта – ревнивая женщина. Она была удивлена, узнав, что я уже живу с другой женщиной. Вот и все. – Он посмотрел на нее. – Возможно, ты тоже ревнуешь?
– Нет, я не ревную.
Сказав это, Челси немного покривила душою. Жан-Поль был ее любовник, а для нее это означало пусть небольшие, но все же обязательства.
– Мне кажется, что ты все-таки немного ревнуешь, – настаивал он. – Но тебе не следует обижаться. Ты единственная, кого я люблю. – Он снова взглянул на Мариетту, и в их взгляде было очень много интересного.
– Я не обижаюсь! Я просто говорю, что тебе следовало меня предупредить о ее приходе. Неужели ты не видишь, что ситуация неловкая?
– Нет, Челси, нет, – произнес он со свойственным ему очарованием. – Здесь нет ничего неловкого. Мы с тобой независимые, интеллигентные люди. А сейчас, – он развернул ее к гостям, – нашим гостям нужны бокалы для вина.
Народ все прибывал, и в доме уже стало тесно от гостей. Иногда Челси сомневалась, что Жан-Поль знал каждого, кто приходил к нему в гости. Вечером по дороге домой с занятий она купила продуктов на неделю, но, похоже, ее запасов не хватит на вечер.
К полуночи некоторые из гостей стали расходиться. Челси облегченно вздохнула. Но куда же запропастился сам хозяин? Она заглянула на кухню и, заметив там Франциску, спросила ее, не знает ли она, куда ушел Жан-Поль.