Когда Белла подошла ближе, миссис Доусон подняла взгляд.
— Прости наше любопытство, дорогая. Надеюсь, ты не против, что мы посмотрели твои эскизы. Нам стало интересно, какую одежду ты создаёшь. Они действительно прекрасны.
— Я тётя Карен, — представилась другая женщина. — Ты очень талантлива.
— Спасибо, — ответила Белла, искренне оценив комплимент.
Она поставила еду на стол, и они с Флинном сели.
Миссис Доусон перелистнула страницу.
— Мой любимый рисунок — вот этот, где вы с Флинном. — Она обратилась к сыну: — Ты знал, что она нарисовала тебя здесь?
Она подняла страницу, на которой Белла изобразила себя с Марко. Флинн перевёл взгляд с рисунка на Беллу, затем снова на мать.
— Это не я.
— Конечно, это ты, — уверенно сказала миссис Доусон. — Он высокий, широкоплечий, со светло-каштановыми волосами.
Флинну следовало бы согласиться, но Белла могла бы заметить, что он прекрасно понимает, кто на самом деле изображён на эскизе, — и это ему не понравилось.
— Я не единственный мужчина с широкими плечами и каштановыми волосами. Я даже не единственный за этим столом, кто подходит под это описание.
— О, я сразу вижу, что это ты, — настаивала миссис Доусон. — По тому, как он стоит — видишь, как он скрестил руки на груди, будто наблюдает за сотворением мира? Вот так ты выглядишь, когда задумываешься. И челка у тебя такая же волнистая, как всегда.
Флинн внимательнее присмотрелся к рисунку. Белла тоже. Она не собиралась срисовывать позу Флинна — но каким-то образом сделала именно это. И с челкой то же самое: у Флинна она волнистая, у Марко — падает прямо.
Флинн посмотрел на неё, словно молча спрашивая: «Что это значит?»
У неё не было ответа. «Наверное, это значит, что я провела с Флинном слишком много времени… и уже путаю его с Марко».
Марко вытянул шею, чтобы рассмотреть рисунок, и миссис Доусон повернула альбом к нему.
— Определённо это ты, чувак, — сказал Марко. — Я-то гораздо симпатичнее. — Он улыбнулся Белле так, будто она разделяла эту шутку.
От этой улыбки по животу у неё пробежали мурашки.
— Надеюсь, ты сошьёшь одно из этих платьев для себя, — сказала миссис Доусон, всё ещё любуясь рисунком. — Любое из них прекрасно подойдёт к подарку, который Флинн приготовил тебе на годовщину.
— Мама… — начал Флинн.
— Я не испортила сюрприз, — перебила его она. — Она и так знала, что ты ей что-то подаришь. Я же не сказала, что именно. — Она повернулась к Белле. — Нам нужно отпраздновать вашу годовщину в пятницу вечером, чтобы никто не пропустил. Я хочу увидеть твоё лицо, когда ты откроешь коробку.
«Он действительно что-то купил?»
Нет. Если он что-то и покупал, то точно не для неё. Наверняка для какой-то женщины дома.
— Мама… — снова начал Флинн.
— Сделай мне одолжение, — мягко сказала она. — У меня скоро день рождения.
— И нам следовало бы отмечать именно твой день рождения, — ответил Флинн, — а не обсуждать то, что касается меня и Беллы.
Белла кивнула. Она уже начинала жалеть, что не осталась в своей комнате. Её тяготило это постоянное притворство — особенно перед его матерью.
Миссис Доусон похлопала сына по руке.
— В жизни никогда не бывает слишком много поводов для праздника. Дни рождения, годовщины, встречи… Когда ты рядом с теми, кого любишь, каждый день становится праздником.
Тётя Карен обняла её за плечи.
— Это правда.
Пока Белла и Флинн ели, разговор продолжался: обсуждали, кто чем занимался сегодня и что планирует завтра. Марко провёл вторую половину дня, играя в гольф с отцом, полностью проигнорировав «пляжный день». Белла хотела поговорить с ним, но он сидел рядом с зятьями, увлечённо обсуждая «Чикаго Буллз».
Белла никогда не смотрела баскетбол — и уж точно не могла поддержать разговор о нём. Её совершенно не волновало, куда полетит мяч.
Остальные вернулись с едой, и сёстры Флинна устроились рядом с Беллой.
— Ты должна рассказать нам о себе побольше, — сказала Кеннеди. — Ты же знаешь, какие бывают братья. Они никогда ничего не рассказывают. Серьёзно, до сегодняшнего дня Флинн тебя тщательно скрывал.
Белла рассмеялась, словно соглашаясь: «Да, мужчины такие». И начала отвечать на вопросы. Время от времени Флинн вставлял комментарии — что-то ласковое или поддразнивающее — и от этого ей становилось ещё тяжелее.
Доусоны были такими тёплыми, такими искренними. Они так старались принять её.
И самое неприятное — ей самой они тоже начинали нравиться.
Она никогда раньше не бывала на семейных торжествах — у неё просто не было такого опыта. Её мать давно испортила отношения с родственниками. Бабушка и дедушка, казалось, каждый раз, когда мать выходила с ними на связь, ждали лишь одного — просьбы о деньгах. И, вероятно, так оно и было. Но ни Белла, ни её брат в этом не были виноваты.
Помогали они с явной неохотой — каждый раз подчёркивая, что это в последний раз. Поэтому, когда Белла ушла из дома, ей даже в голову не пришло поддерживать с ними связь. Они воспринимали её как обузу, и проще всего было позволить этим узам окончательно оборваться.
Сидя среди этой шумной, живой компании, она вдруг увидела, какой может быть семья… какой она должна быть. И в её голове расцвели бесконечные «если бы только…».
«Если бы только мама не была алкоголичкой…
Если бы только отец не бросил нас…»
Она заставила себя остановиться. Давно поняла: попытки переписать прошлое ни к чему хорошему не приводят. Жизнь подбрасывает трудности — её задача справляться с ними. И она всегда справлялась. Трудом. Упорством.
Но сколько бы она ни работала, как бы ни добивалась успеха — деньги не могли купить такую семью, как у Доусонов.
Райли выскользнула из-под руки матери и забралась к Белле на колени.
— Я видела тебя в Диснейленде, — серьёзно сказала она. — Я много раз махала тебе, но ты меня не заметила.
— Прости, — мягко ответила Белла. — В Диснейленде всегда очень много людей. Я бы никогда не проигнорировала тебя специально.
Райли важно кивнула.
— Меня укачало на «Чайных чашках».
— О боже… это совсем не весело.
— Нет, — с гордостью подтвердила девочка и тут же добавила: — Когда я вырасту, я буду жить в замке.
— Это было бы чудесно. — Светлый локон упал ей на щёку, и Белла аккуратно заправила его назад. — Надеюсь, так и будет. Я могла бы сшить для тебя красивые платья, чтобы ты носила их в своём замке.
Она могла бы разговаривать с Райли бесконечно. Эти фарфорово-голубые глаза снова заставили её подумать о детской одежде… о линии для будущих мам… о другой жизни.
И вдруг она услышала за спиной голос. Женский. Знакомый. Как будто из прошлого.
— Всем привет!
Голос Дейзи.
«Нет. Этого не может быть».
Белла подняла глаза — и увидела, что может. Более того — это происходит прямо сейчас. Дейзи шла через территорию у бассейна прямо к ним.
Она по-прежнему была красива: длинные каштановые волосы струились по плечам, кожа хранила вечный летний загар, глаза — тёплого золотисто-карего оттенка. Единственное, что изменилось со времён колледжа, — несколько лишних килограммов и более яркая помада.
У Беллы неприятно сжался живот. «Что она здесь делает… после развода с Марко?»
Дейзи подошла к столу, нервно перебирая ремешок сумочки и не сводя глаз с Марко.
— Моя мама смогла остаться с сестрой, так что я всё-таки приехала.
Белла перевела взгляд на Марко, пытаясь уловить его реакцию. Сначала — только шок. Челюсть у него слегка отвисла, и он будто заставил себя закрыть рот.
«Это злость? Обида?..»
А потом он улыбнулся — и улыбка выглядела настолько искренней, что казалось, он действительно рад её видеть.
— Дейзи! — воскликнул он. — Почему ты не сказала, что приедешь?
— Хотела сделать сюрприз.
Она обошла стол, и миссис Доусон, сияя от радости, протянула к ней руки.
— Я так рада, что ты приехала. Иди сюда, обними меня.