Тавия, сидевшая напротив, смотрела в окно.
— Если оставят, я хотя бы заберу их лошадей. В прошлый раз мне досталась только полумертвая целительница и чужая беда.
Нарен посмотрел на нее с искренним интересом.
— А лошадей можно забрать?
— В правильных обстоятельствах можно все.
— Тавия.
— Что? Мальчику нужно знать жизнь.
Я покачала головой, но напряжение немного отступило.
Дорога к северной резиденции Керданов шла через редкий лес, потом вдоль каменного берега, где внизу лежала темная вода. Здесь снег был чище, ветер сильнее, а небо ниже. Чем ближе мы подъезжали к владениям рода, тем чаще попадались сторожевые камни с родовым знаком.
Дракон вокруг пламени.
Нарен молчал, но я видела, как он смотрит на каждый такой камень.
— Они все одинаковые, — сказал он после четвертого.
— Родовые знаки часто повторяются.
— Нет. Пламя на них разное.
Тавия медленно повернула голову.
Я тоже.
— Что значит разное? — спросила я осторожно.
Нарен пожал плечами.
— На первом знак был спокойный. На втором злой. На этом усталый.
Он сказал это просто, как ребенок, который различает цвета.
Я посмотрела в окно на очередной камень. Для меня он был обычным: серый гранит, резьба, черный лед в углублениях.
— Не говори об этом в резиденции, — сказала я.
Нарен сразу кивнул.
— Я помню. Пламя — только тебе или Тавии.
— Хорошо.
Тавия обменялась со мной взглядом.
Дар Нарена развивался быстрее, чем я боялась.
И, возможно, именно близость родовых земель будила его сильнее.
К полудню впереди поднялись стены северной резиденции.
Это был не главный дворец в столице. Не тот зал Совета, не те черные башни, не те лестницы, где я когда-то теряла себя по частям. Северная резиденция стояла на каменном уступе над рекой и была больше крепостью, чем домом. Серые стены, узкие окна, дозорные башни, внутренний двор, где проходили строевые тренировки. Над воротами — огромный знак Керданов.
Но когда карета въехала под арку, память тела все равно ударила.
Не этой дорогой меня везли из дворца. Не эти стены видели мое унижение. И все же воздух был тем же: власть, камень, холодная дисциплина, люди, которые привыкли склонять головы перед черным драконом.
Колеса застучали по двору.
Я открыла штору.
Слуги уже стояли у ступеней. Не много, но достаточно, чтобы каждый новый слух получил свидетелей. Несколько мужчин в форме легионов. Две женщины в темных платьях. Пожилой управляющий. И она.
Миледа Сайрис.
Пять лет почти не изменили ее.
Или изменили так, как она хотела. Светлые волосы были уложены безупречно. Платье темно-алое, закрытое, дорогое. На лице мягкая улыбка женщины, которая умеет встречать гостей так, чтобы напомнить им: хозяйка здесь она.
На ее запястье снова был браслет.
Мой бывший браслет.
Я посмотрела на него и поняла, что боли почти нет.
Боль осталась в прошлом. Сейчас было другое: холодная точность.
Я вышла из кареты сама, не дожидаясь поданной руки кучера. Потом помогла Нарену. Тавия выбралась следом и сразу осмотрела двор так, будто выбирала, за каким углом удобнее ставить ловушку.
Райгар спешился.
Миледа шагнула к нему первой.
— Райгар, ты вернулся раньше, чем мы ждали.
Голос у нее был мягкий, но я услышала в нем напряжение.
Она не смотрела на меня сразу. Сначала на него. На его лицо, плечи, руки. Проверяла, насколько он слаб. Значит, знала о болезни больше, чем случайная жена.
Потом ее взгляд перешел ко мне.
На одно мгновение улыбка застыла.
Совсем немного. Почти незаметно.
Но я видела.
Она узнала меня.
Не северную целительницу Миру Тавран. Именно Эсмиру. Женщину из зала Совета. Ту, чье место она заняла так красиво и своевременно.
— Госпожа Тавран, — сказала Миледа, быстро вернув себе лицо. — Добро пожаловать в резиденцию Керданов.
Я не поклонилась.
— Я здесь по договору как целительница. Не как гостья.
Ее улыбка стала чуть тоньше.
— Разумеется. Нам сообщили, что лорд Кердан нуждается в вашей помощи.
— Не только в помощи. В выполнении условий договора.
Райгар подошел ближе.
— Миледа, госпоже Тавран подготовлен гостевой дом у старой оранжереи.
— Гостевой дом? — Она повернулась к нему. — Но северное крыло дворца уже свободно. Я распорядилась подготовить комнаты рядом с лекарскими покоями.
— Условия изменились.
— Когда?
— Когда был подписан договор.
Миледа снова посмотрела на меня. Теперь уже внимательнее.
— Понимаю. Значит, договор серьезный.
— Кровный, — сказала Тавия.
Миледа едва заметно побледнела.
Хорошо. Пусть знает.
— Тогда я распоряжусь, чтобы вас проводили, — произнесла она.
— Не нужно, — сказал Райгар. — Я сам провожу.
Это было ошибкой.
Я увидела, как слуги переглянулись. Как управляющий замер. Как у Миледы дрогнули пальцы у браслета.
Если Райгар сам ведет бывшую жену через двор, двор завтра будет говорить только об этом.
— Нет, — сказала я.
Райгар повернулся ко мне.
— Почему?
— Потому что мне нужен проводник к гостевому дому, а не показательная сцена.
Он понял не сразу. Потом взгляд стал жестче. Не на меня — на двор.
— Управляющий Варн, проводите госпожу Тавран, ее сына и Тавию Оррис в гостевой дом. Выполнить все требования по размещению. Любые вопросы — через меня.
Управляющий поклонился.
— Да, лорд.
Миледа улыбнулась.
— Ее сына?
Вот оно.
Слишком мягко. Слишком точно.
Я положила ладонь на плечо Нарена.
— Моего сына.
— Конечно. Просто мне не сообщили, что ребенок тоже прибудет в резиденцию.
— Теперь сообщили.
Она склонила голову.
— Как зовут мальчика?
— Нарен, — ответил сын сам.
Я едва удержалась, чтобы не сжать его плечо сильнее.
Миледа посмотрела на него. Долго. С той самой мягкой улыбкой, от которой я когда-то могла бы усомниться в себе.
— Красивое имя.
Нарен не ответил.
Он смотрел на ее браслет.
— Он не ваш, — сказал он.
Воздух во дворе будто треснул.
Управляющий опустил глаза. Один из легионеров кашлянул. Тавия закрыла лицо ладонью, но я видела, что она не прячет ужас. Скорее пытается не сказать что-нибудь лишнее.
Миледа медленно перевела взгляд с Нарена на браслет.
— Прости?
Нарен нахмурился.
— Браслет. Он на вас злится.
Я быстро встала перед сыном.
— Нарен устал с дороги. Ему нужно отдохнуть.
Миледа уже не улыбалась по-настоящему.
— Какой необычный мальчик.
Райгар смотрел на браслет.
И я поняла, что он тоже услышал слишком много.
Этот проклятый дворец, казалось, вытаскивал из Нарена дар одним своим воздухом.
— Управляющий, — сказал Райгар.
Варн вздрогнул.
— Да, лорд. Прошу за мной.
Мы пошли через двор.
Я не оглядывалась на Миледу, но чувствовала ее взгляд между лопаток. Не злость. Хуже. Расчет.
Гостевой дом у старой оранжереи оказался лучше, чем я ожидала.
Отдельное каменное здание с тремя комнатами, маленькой кухней, рабочим кабинетом и собственным выходом в сад. Сад, правда, зимой был только сетью голых ветвей, занесенных снегом дорожек и стеклянных стен старой оранжереи, за которыми темнели пустые кадки. Но главное — дом стоял отдельно от дворца.
У него были две двери.
Несколько окон.
И при желании путь к боковым воротам.
Тавия осмотрела все и вынесла вердикт:
— Жить можно. Сбежать тоже.
Управляющий сделал вид, что не услышал.
— Если госпоже что-то понадобится...
— Список будет, — сказала я. — Сейчас мне нужны: чистая вода, свежие полотна, жаровня в рабочую комнату, три замка на двери, список больных драконов и список людей, которым известно о болезни лорда Кердана.
Варн моргнул.
— Последний список может предоставить только лорд.