Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

* * * *

The New York Times

«Серия об "Отделе Q", ставшая бестселлером №1 по версии The New York Times и во всем мире, приходит к захватывающему финалу. Команде предстоит заглянуть внутрь себя, чтобы раскрыть самое сложное дело в своей истории».

Financial Times

«Захватывающее завершение... Адлер-Ольсен мастерски сплетает нити прошлых дел, создавая финал, который одновременно удивляет и приносит глубокое удовлетворение».

The Guardian

«Мрачное, готическое удовольствие... Адлер-Ольсен подтверждает свой статус короля датского детектива, предлагая финал, полный напряжения и клаустрофобного ужаса».

World Literature Today

«Юсси Адлер-Ольсен, признанный критиками "королем датской криминальной литературы", закрепил свою международную репутацию благодаря самому амбициозному роману в серии».

Daily Mail

«Искусно выстроенный триллер, который держит в напряжении до самой последней страницы. Достойное прощание с Карлом Мёрком и его командой».

Примечание: Эти цитаты взяты из официальных анонсов издательств (Penguin Random House, Quercus) и обзоров ведущих СМИ, посвященных выходу десятой книги серии.

Юсси Адлер-Ольсен Взаперти

Посвящается Луи, нашему чудесному сгустку энергию

От переводчика

Текст был переведен напрямую с датского оригинала. Выбран вариант названия книги , близкий к английскому переводу книги — Locked In («Взаперти»).

Перевод данной книги выполнен с полным погружением в материал: текст был не просто переведён, но и полностью прочитан мной как переводчиком с последующей финальной вычиткой и смысловой правкой для сохранения авторского стиля. В процессе работы я счёл необходимым добавить ряд постраничных сносок, отсутствующих в оригинале. Эти комментарии призваны прояснить культурные, исторические и терминологические нюансы, которые могут быть неочевидны для русскоязычного читателя. Общие временные затраты на полный цикл работ (перевод, редактирование, вёрстка и конвертация в электронные форматы) составили 127 часов 58 минут

Благодарности

Спасибо моей жене и родственной душе Ханне за её любящую поддержку и за бесценные комментарии при самом первом прочтении.

Тёплое и особенное спасибо Хеннингу Куре[1] за молниеносную, безупречно точную и профессиональную помощь.

Спасибо моей ассистентке Элизабет Алефельдт Лаурвиг за вечную поддержку, поиск материалов и заботливую координацию.

Также благодарю Эльсебет Вэренс, Эдди Кирана, Миху Шмальштига, Лейфа Кристенсена, Йеспера Хельбо и Карло Андерсена за умные предварительные корректуры и предложения.

Спасибо Лайн Хольм[2] за исключительно зоркий взгляд. Спасибо Стине Болтер[3] и бывшему вице-инспектору полиции и начальнику отдела убийств Йенсу Мёллеру Йенсену за важные полицейские правки и фактические сведения[4]. Спасибо тюремным надзирателям Слагельского следственного изолятора Ульрику Торсену и Кристиану Динесу Паульсену за вычитку, исправления и снисхождение. Спасибо Й. «Й» Нильсену[5] за откровенный разговор о жизни за решёткой.

Спасибо моему внимательному редактору Шарлотте Вайсс[6] за огромное терпение и дружбу длиной в целую жизнь.

Спасибо нашей творческой и неиссякаемой движущей силе, — директору Лене Юль[7] — и снова Шарлотте Вайсс за многолетнее плодотворное сотрудничество и поддержку. Без вас я наверняка стал бы кем угодно, только не писателем.

Спасибо Шарлотте Фурне за профессиональную координацию всего на свете. Спасибо Томасу Хенриксену за выдержку и безупречную организацию производства. Спасибо Руди Урбану Расмуссену и Сигрид Ставнем за обаяние и умение держать весь мир в тонусе[8]. Спасибо Перу Нёрхавену за то, что всегда был на подхвате[9].

Спасибо Даниэлю Струэру за тонкую настройку моих допотопных писательских инструментов. Спасибо за прекрасные обложки Кеннету Шульцу и Томасу Торхаугу.

Спасибо остальным нынешним сотрудникам Politiken, которые вкалывали[10] вместе со мной на протяжении всей работы над десятой книгой серии (Q10) и теперь делают большое дело:

Пернилле Энгельберт Вайль, Магнусу Тильсену и всем вам из отдела маркетинга «Politiken Forlag», Пернилле Хьорт и всем вам из отдела продаж, Кристине Земановой, Камилле Вальгрен и остальной команде пресс-службы, Анетт Уитт и всей финансовой группе, человеку-оркестру Якобу Хардену, младшему редактору Магнусу Крусе Люкке и нашей незаменимой осьминожке[11] — Луизе Кёниг.

Спасибо Тине Харден за то, что она в очередной раз создала уникальную визуальную основу для нашей рекламной кампании.

Спасибо Гите Лерманн[12] за ваш замечательный голос во всех аудиокнигах.

Спасибо моему голландскому переводчику Кору де Врису за дельные правки и за то, что делится знаниями с многими другими моими переводчиками. Спасибо всем моим переводчикам — представляю, как вам пришлось попотеть.

Спасибо Стелле Лёккегор, Андерсу Фискеру Касперсену и Расмусу Маркуссену за то, что они заботятся о том, чтобы наша повседневная бухгалтерия, административные дела и аудит шли как по маслу.

Большой привет тем, кто в прошлые годы был моими ближайшими соратниками: Карстену Блауэрту, Анне Кристине Андерсен, Лене Виссинг, Лене Бёрресен, Хелле Шоу Вахер, Ние Гульдберг, Лизе Рингхоф, Софи Воллер, Томасу Сёке и вездесущей Камилле Хёй.

Также спасибо моим чутким руководителям из Politiken на протяжении всех этих лет — Ларсу Мунку, Стигу Эрскову и Йоргену Эйбёлю.

Спасибо Сандре и Кесу за то, что зовут нас к себе и к нашим внукам.

Спасибо моим сёстрам, зятьям и всем дорогим мне людям в семье.

Спасибо Гитте и Петеру К. Раннесу за ещё пару плодотворных и теплых поездок в Датский центр писателей и переводчиков в Халд Ховедгор.

Спасибо Сёрену Пильмарку[13] за то, что делил со мной рабочий кабинет в Барселоне и в Халд Ховедгоре[14].

Спасибо Олафу Слотту Петерсену, Майклу Киркегору, Аннетте Меррильд и Арне М. Бертельсену — людям, ставшим мне семьёй в Барселоне.

Спасибо Стине Болтер за то, что в 2020–2021 годах свела меня с этими очень открытыми и профессиональными специалистами, которые охотно согласились на интервью:

Инспектору полиции Данни Ризе, адвокату Метте Грит Стаге, вице-комиссару полиции и начальнику следственного отдела DUP (Независимый орган по жалобам на полицию[15]) Нильсу Ростеду, прокурору Йесперу Рубоу, адвокату Якобу Буху Йепсену, а также государственному прокурору Лизе-Лотте Нилас.

Спасибо Стине Болтер за замечательный курс осенью 2020 года, который во многом определил то, каким стал этот роман. Список имён лекторов находится в конце книги.

Спасибо за визиты в следственный изолятор Слагельсе и содержательные беседы с начальником штаба Службы исполнения наказаний[16] Тине Вигильд, а также с Хелле Сейерсен, Хайди Ховгор Расмуссен, Мортеном Лауридсеном, Кнудом Эриком Кристиансеном, Пиа Боссе, Палле Свендссоном, Ютте Бредаль Педерсен, Кристианом Динесом Паульсеном и Ульриком Торсеном.

вернуться

1

Хеннинг Куре — датский автор комиксов, писатель и редактор, один из создателей культовой серии комиксов «Вальхалла», а также многолетний редактор датских изданий «Утиных историй» и книг серии Jumbo.

вернуться

2

Лайн Хольм — датский журналист и бакалавр истории идей, почти двадцать лет проработавшая репортёром-очеркистом в газете Berlingske, автор семи книг, номинант премии Кавлинга. Впоследствии вместе со Стине Болтер выступила соавтором одиннадцатой книги серии «Отдел Q» — «Мёртвые души не поют» (дат. Døde sjæle synger ikke, 2025).

вернуться

3

Стине Болтер — датский журналист, писатель и ведущая подкастов, более двадцати пяти лет работающая судебным и криминальным репортёром, автор пятнадцати книг в жанрах true crime и художественной литературы. Впоследствии вместе с Лайн Хольм выступила соавтором одиннадцатой книги серии «Отдел Q» — «Мёртвые души не поют» (дат. Døde sjæle synger ikke, 2025).

вернуться

4

Йенс Мёллер Йенсен (Jens Møller Jensen) — один из самых известных следователей в истории датской полиции, бывший глава убойного отдела полиции Копенгагена. Руководил расследованиями громких дел, включая резонансное «Дело о подводной лодке» (убийство журналистки Ким Валль в 2017 году). — Прим. пер.

вернуться

5

В оригинале источник обозначен как J. «J» Nielsen — полное имя намеренно скрыто. «J» в кавычках, по всей видимости, является прозвищем или уличным именем.

вернуться

6

Шарлотта Вайсс — редактор издательства Politikens Forlag, с 2006 по 2022 год возглавлявшая отдел художественной литературы.

вернуться

7

Лене Юль — генеральный директор издательства Politikens Forlag, руководит им с 2006 года.

вернуться

8

Букв. «держать весь мир в кипении»; в угоду естественному звучанию переведено как «в тонусе».

вернуться

9

Букв. «быть в режиме ожидания (standby)»; в угоду естественному звучанию переведено как «всегда был на подхвате».

вернуться

10

knoklet = вкалывали, пахали, корпели

вернуться

11

blæksprutte = буквально «осьминог»

Смысл метафоры: человек, у которого «много рук» — везде успевает, за всё берётся, всё держит.

вернуться

12

Гита Лерманн — датская актриса и один из самых популярных чтецов аудиокниг Дании. За свою карьеру озвучила около тысячи аудиокниг самых разных жанров. Среди наиболее известных серий, озвученных ею, — «Отдел Q», «Луиза Рик», «Убийства в Оре» и «Анне-Май Мортенсен».

вернуться

13

Сёрен Пильмарк — датский актёр, сыгравший начальника отдела по расследованию убийств Маркуса Якобсена во всех четырёх первых экранизациях серии «Отдел Q». В 2021 году дебютировал как прозаик с историческим романом «Варьете».

вернуться

14

Халд Ховедгор (Hald Hovedgaard) — старинная усадьба близ датского города Виборг. С конца XX века на её базе работает Датский центр писателей и переводчиков — знаменитая творческая резиденция, предоставляющая авторам условия для уединенной работы над книгами.

вернуться

15

DUP (Den Uafhængige Politiklagemyndighed) — Независимый орган по жалобам на полицию. Это самостоятельная структура в Дании, расследующая правонарушения сотрудников правопорядка. В тексте романа в целях стилистического удобства данная организация далее именуется «ведомством». — Прим. пер.

вернуться

16

Дат. Kriminalforsorgen — Служба исполнения наказаний Дании; с ноября 2025 года переименована в Danmarks Fængsler («Тюрьмы Дании»).

1
{"b":"971562","o":1}