Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, я согласен. Но у меня в свою очередь тоже будет условие.

Я медленно подняла на него взгляд. Дракон спрыгнул с телеги и замер очень близко ко мне, так что я могла ощущать не только аромат его магии, но даже лёгкий пряный запах трав, исходивший от его одежды.

— Тебе придётся стать Лейлой Мариотт.

— О чём ты? Как это возможно?

— Я не верю в совпадения. Не может такого быть, чтобы рядом оказалась девушка, один-в-один похожая на Лейлу. Скорее всего у тебя маскировочный артефакт или вроде того. Повторюсь: ты не лезешь в мою жизнь, я не лезу в твою и не задаю вопросов о том, что меня касаться не должно. Но если хочешь моего покровительства, тебе придётся на эти два месяца стать Лейлой. Не только снаружи, но и, — он постучал кончиком указательного пальца по моей груди чуть ниже ключиц. — Внутри.

— Не понимаю, к чему ты клонишь.

— Лейла — человек. А от тебя на милю пахнет драконом. Причём, не местным.

— Я полукровка, — ложь уже привычно слетела с моего языка. — Наполовину местный дракон, наполовину — неместный.

— Это чувствуется. Видимо «неместная» кровь у тебя сильнее.

— И что ты предлагаешь?

— Тебе придётся некоторое время принимать яд оборотней, чтобы подавить внутреннего дракона. Ты не сможешь оборачиваться, не будешь чувствовать контакт со зверем, дар станет немного слабее. Но, самое главное, ты перестанешь пахнуть.

Я задумалась. От этого предложения было не по себе: про яд оборотней мне было известно достаточно, чтобы обходить перевёртышей по большой дуге. Но в его предложении было кое-что, что показалось мне необычно привлекательным.

— Перестану пахнуть?

— Говорят, если принимать его достаточно долго, то запахи исчезают совсем. Но мы не будем до этого доводить. Только два месяца, пока мы вынуждены изображать из себя счастливую семейную пару.

Я усмехнулась.

— Мне это подходит.

Дракон улыбнулся в ответ и покачал головой:

— Похоже, твои проблемы ещё больше, чем я мог предположить.

— Ты даже представить себе не можешь, — выразительно проговорила я и вскинулась, поправляя волосы: — Меня преследует один псих. Надеюсь, в Пантарэе он не покажется, но от него всего можно ожидать.

— Дракон?

Я встретила взгляд своего свежеиспечённого жениха.

— Тебе не стоит знать его имени. Вообще никому не стоит знать о том, что меня с ним что-то связывает. Говорю же: он псих. И при желании из-под земли меня достанет.

— Что ж. До церемонии осталось два часа. Как насчёт поужинать перед этим? Боюсь, она может затянуться.

— Сначала нам нужно вернуться в салон готового платья мистера Буэно и подогнать платье под меня. Как жених, ты должен его оплатить.

— Как скажете, моя госпожа, — с усмешкой поклонился дракон.

— И тебе стоит подобрать что-нибудь подходящее. Не пойдёшь же ты в этом на собственную свадьбу.

Я взмахнула рукой, указывая на кожаные брюки и жакет. Дракон засунул руки в карманы, оглядел себя и кивнул:

— Что ж, тогда сначала приоденемся, а потом — с меня ужин.

С этими словами он подставил локоть, на который я положила ладонь, и мы неторопливо вышли из одинокого тёмного двора обратно на шумную торговую улицу.

* * *

Торговая улица встретила нас тем же шумом, будто ничего не произошло.

Люди смеялись, торговались, обсуждали цены, спорили о ткани и фасонах. В небе гудел паровой дилижанс, где-то звенели механические колокольчики. Мир жил своей жизнью. А я шла под руку с драконом, за которого собиралась выйти замуж через два часа.

Странно, но паника постепенно отступала. Видимо, моя нервная система всё-таки дала сбой и не выдержала напряжения последних дней. Даже мне нужна была передышка.

— Держись ближе, — негромко сказал Луи. — Ты ведь моя невеста.

Я и так почти прижималась к нему, так было безопаснее. И отчётливо чувствовала его магию — плотную, чужеродную, окутывающую меня своей всепоглощающей аурой. Драконы Виригии были куда более… ощутимыми, чем мои сородичи. К тому же, после погони я была взвинченной, и потоки от этого стали такими же нестабильными, как мои мысли.

Наконец, мы снова вошли в салон мистера Буэно. Я ожидала увидеть полицию или что нам придётся искать портного, исчезнувшего бесследно при появлении оборотней. Но всё было тихо и буднично, настолько, что у меня мурашки побежали по коже.

Мистер Майлз встретил нас с безупречной улыбкой, будто оборотни не врывались в примерочную и не пытались утащить меня несколько минут назад. И мне оставалось только гадать, по чьей инициативе он пропал, когда был так нужен.

— Ах, мисс! — воскликнул он. — Сожалею о недоразумении. Всё уже улажено. Вас больше не побеспокоят.

Улажено. Конечно.

Я не стала спрашивать, кто именно и как улаживал пресловутое «всё». Если Луи прав, и эти перевёртыши относились к местным криминальным авторитетам, у них наверняка было множество способов договориться.

Меня снова проводили к зеркалам. Платье расправили, разгладили, аккуратно сняли следы пыли и грязи. Портной двигался быстро и почти бесшумно, ловко колдуя над тканью так, что платье постепенно садилось на меня, как родное.

Я же безучастно смотрела на своё отражение.

Голубая ткань мягко обтекала талию. Цветы на корсете казались живыми. Рукава-фонарики подчёркивали плечи. Красиво. Но отчего-то на душе было пусто, словно встреча с перевёртышами выжгло жизнь внутри моей груди.

Впрочем, не удивительно. Я ведь почти поверила, что могу избежать суда и приговора. Если же меня нашли оборотни, то скоро могут явиться и представители тайной полиции моего мира. И мне было нечего им сказать.

Кроме одного.

Я — невеста дракона Виригии. А значит, предъявление прав на мою жизнь с их стороны может обернуться крупным межмировым скандалом. А им это ни к чему.

Да. Больше не беглянка. А просто невеста.

— Сидит идеально, — произнёс Луи за моей спиной, заставив меня вынырнуть из своих мыслей.

Я встретилась взглядом с его отражением в зеркале.

— Так и должно быть, — ответила я. — Я заплатила за лучшее.

Он усмехнулся, но больше ничего не сказал.

Пока мастерицы подшивали низ, Луи отправился выбирать себе костюм. Я невольно наблюдала за ним через зеркала. Он двигался спокойно, без суеты, словно действительно собирался на собственную свадьбу, а не на политическую операцию.

Странно. Ни тени сомнения. Видимо, ему действительно очень нужен был этот брак, раз он предложил его совершенно незнакомой девушке. Либо он бесстрашный идиот, либо куда умнее, чем мог показаться.

Когда подгонка закончилась, я вышла в зал. Луи уже стоял в тёмном костюме с тонкой серебристой отделкой. Ткань подчёркивала плечи, холодный цвет оттенял глаза.

— Подходит, — сказала я, осматривая его с видом строгой невесты.

— Ты тоже не разочаровываешь, — ответил он с лёгкой обаятельной улыбкой, и мои губы невольно дрогнули в ответ.

Мы расплатились. Я отметила, что сумма, названная портным, оказалась значительно меньше ожидаемой. По моим подсчётам, мы оплатили только само платье, без наценки. Остальное покрыли перевёртыши, таким образом компенсировав причинённые им «неудобства». И мне оставалось только гадать, сколько ещё сверху они на самом деле заплатили за молчание.

— Буэно, — задумчиво проговорил Луи, ожидая, когда помощница портного упакует наши костюмы. — Так ведь зовут хозяина?

— По-моему, да, — неуверенно кивнула я.

Он усмехнулся:

— Фамилия не местная и очень похожа на одну из тех, что носят оборотни.

— Думаешь, они заодно?

— Тебе виднее, — загадочно ответил Луи и с благодарностью принял у девушки два объёмных свёртка.

Мы вышли на улицу. Солнце постепенно садилось, покрывая улицы приятным медовым светом, и ветер стал прохладнее. Я запахнулась в пальто, ёжась с непривычки. Здесь было теплее, чем в Ледяном Лесу, но всё же прохладнее, чем под погодным куполом Даркхолла.

— Поужинаем? — предложил Луи, снова согнув локоть в приглашающем жесте. — Нам нужно обсудить кое-какие детали в более спокойной и приватной обстановке. К тому же, я голоден, как стая горгулов.

11
{"b":"971511","o":1}