Возможно, я переоценил проницательность своего отца. Впрочем, в этом и заключается суть моей встречи с Бойдом — понять, какого чёрта Гриффин Блэкторн делал, делая этого человека посвящённым в круг столь влиятельных фигур. Всё равно что дать ребёнку поиграть с пультом управления ракетой.
— И в чём твой интерес?
— Я хочу стать частью этого. Одним из элиты.
Не отрывая от него взгляда, я изучаю тонкие, едва заметные движения его тела, выдающие спокойствие, в котором он пытается меня убедить. Постоянный тик глаза. Дёргающееся горло. Случайное трепетание ресниц и наклон головы. Будто все нервные окончания срабатывают одновременно, и он не может взять себя под контроль. Политики странные люди: они умеют носить маску перед публикой. Но поставь их перед кем-то, кого они действительно немного боятсяи они становятся куда более прозрачными.
— Ты осознаёшь природу этой группы?
— Люди приходят к вам за услугами. В обмен на… определённое развлечение.
— Садизм. И почему человек твоего положения захотел бы иметь дело с чем-то подобным? Учитывая твои прошлые проступки?
Скажи это, Бойд. Это политика.
— Насколько я понимаю, эта группа существовала поколениями, без чьего-либо ведома или вмешательства.
— Ты не производишь впечатления человека, способного спокойно наблюдать страдания других.
Губы изгибаются в улыбке, он закидывает ногу на ногу и откидывается в кресле.
— Я политик, Люциан. Я делал это всю свою карьеру.
Поднимаясь со стула, я сдерживаю раздражение от этой встречи и подхожу к окну. Внизу Иса толкает мою мать в инвалидном кресле, останавливаясь, чтобы указать на что-то вне моего поля зрения. Оранжерея, если судить по направлению её пальца.
Отсюда бледно-розовый топ, который на ней надет, вырезан достаточно низко, чтобы я видел её декольте — так же, как заметил его в библиотеке, когда на ней было то проклятое белое платье. Вообще-то, виню я Бога за то, что он вообще подбросил эту странную девушку на мой путь.
Тёмные пряди падают ей на плечи, и мои руки сжимаются в кулаки от мыслей о том, сколько раз я мог бы обернуть её волосы вокруг них. Натянуть её шею, раскрытый рот, пока я держу лезвие…
— Люциан? — раздражающий тон голоса Бойда бьёт меня, как мокрое полотенце по лицу, и прежние мысли рассеиваются вместе с вернувшимся раздражением.
И слава богу. Мне не следует смотреть на неё так.
Слишком молода.
Эти похотливые мысли, которые она пробудила во мне, неправильны, и всё же искушение тянет каждый раз, когда я рядом с ней. Приторно-сладкий запах её кожи и сочащаяся чувственность в голосе, которая становится раздражающим отвлекающим фактором каждый раз, когда она говорит. То, как она бросает мне вызов, несмотря на искру страха в её глазах. Это сбивает меня с толку, а если есть что-то, что я ненавижу больше всего, так это когда всякая хрень лезет мне в голову.
Девятнадцать. Не такая уж большая разница, но достаточно, чтобы я чувствовал себя своим отцом, пожирающим взглядом прислугу, и от этой мысли у меня сводит губы.
— Ты не понимаешь, — продолжает тараторить Бойд за моей спиной, пока я всё ещё смотрю на мать и её обезоруживающую спутницу. — Я не хотел всё испортить с той девчонкой Кришнер. Просто… она была такой молодой и красивой. Такой… другой. Я ужасно скучал по своей Амелии. Я был раздавлен. Особенно когда Грета ушла от меня. Я был один.
От этих слов я хмурюсь и отворачиваюсь от окна, чтобы посмотреть на него.
— То есть ты трахнул подростка, чтобы залечить разбитое сердце? Это отвратительно, Патрик.
— Это было глупо. Безответственно. И, к слову, она была в возрасте согласия.
Ей едва исполнилось восемнадцать, ему пятьдесят шесть. С согласия или без — это, чёрт возьми, мерзко.
— Я заглаживаю вину. Восстанавливаю свой замок, так сказать.
— Ты ищешь связи. К чёрту обходные пути.
Этот парень профессионал в этой игре, и я никуда не сдвинусь, если не скажу прямо.
— Это лишь отчасти правда. Мне действительно любопытно само исследование.
— Нужно быть больным на голову, чтобы испытывать к нему хоть какой-то интерес.
— Тогда почему ты в этом замешан?
Потому что я и есть исследование. Разумеется, я никогда ему этого не скажу.
— Почему ты не пришёл сначала ко мне?
— Я не думал, что ты захочешь иметь со мной дело после… всего.
— И откуда мне знать, что это не попытка шпионажа?
— Учитывая, кто состоит в группе, особенно ты, я бы назвал это весьма дорогим предприятием.
Он не шутит. Если бы кто-то из членов — бывшие военные и агенты ФБР, политики и даже королевские особы, заподозрили злой умысел с его стороны, он оказался бы повешенным, как и любой другой бедолага, пришедший просить подачку.
Разворачивая кресло, я плюхаюсь обратно и вытаскиваю из кармана портсигар.
— Это не мне решать, — говорю я, постукивая сигаретой о футляр. — Они попросили меня пригласить тебя на маскарад через две недели. Я прошу тебя отказаться.
Фыркнув, Бойд качает головой.
— Ты… ты мне это должен. Вся твоя семья мне должна.
— Считай это одолжением. Дружеским предупреждением.
— Я не откажусь, Люциан. Я хочу в Сенат, и это мой шанс. Если мне придётся притворяться, что мне нравится ломать колени и избивать пару несчастных, то так тому и быть.
Коллектив увидит его насквозь. Они уже увидели, а значит, мне больше нечего добавлять.
— Тогда нам больше нечего обсуждать. Рэнд тебя проводит.
Сжав губы, он поднимается с кресла.
— Я действительно надеялся на лучшие отношения с тобой. Ради Амелии и Рорка.
— Моя жена и сын мертвы. Я не вижу смысла.
Прочистив горло, он расправляет плечи, явно оскорблённый.
— Хорошего дня.
Не сказав больше ни слова, он выскальзывает к двери, как змея, и я с досадой выдыхаю.
Тесть…
ГЛАВА 18
Исадора
Меня осенило, что я давно не выбиралась на улицу ради удовольствия. Раньше я проводила долгие часы на пляже с тётей Мидж, читая книги и впитывая солнце в те дни, когда ей не нужно было быть в «Шоуле» до позднего времени. Работать над загаром — вот, пожалуй, всё, что я тогда делала. В те времена, когда всё было таким беззаботным.
До инцидента, во всяком случае.
После этого жизнь стала сложной. Темнее. Солнце будто бы уже не светило так ярко, и в моём мире больше не было ничего беззаботного.
— Чертовски жаль, во что превратилось это место. — сложив руки на коленях поверх пледа, который кажется слишком толстым для летнего солнца, сейчас палящего мне в шею, фыркает Лаура, звук её голоса прерывает мои мысли. — Я наняла лучших садовников в штате. Поместье Блэкторнов даже было в журнале. Ты знала об этом?
— Нет. — оглядываясь на высохшие оболочки того, что когда-то, должно быть, было яркими и красочными цветами, я даже представить себе этого не могу. — Наверное, когда-то здесь было красиво.
— О… Истон был художником. Абсолютно невероятным. Если бы только этот мужчина не был таким чертовски глупым и не вляпался бы в наркотики и махинации.
— Истон?
— Садовник. Мы выяснили, что он пихал свои наркотики Люциану, и сразу же это пресекли.
При упоминании его имени я поднимаю взгляд к окну кабинета и ловлю самого дьявола, смотрящего на меня сверху вниз. Мне трудно представить такого серьёзного мужчину под наркотиками. С лёгкой улыбкой я машу рукой.
Он лишь продолжает смотреть на меня, и единственное, что движется, это поднимающаяся струйка дыма от его сигареты.
— Козёл, — бормочу я себе под нос.
— О, Боже мой, посмотри-ка, кто решил осчастливить нас своим присутствием! Патрик Бойд. — голос Лауры вырывает меня из транса, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть пожилого мужчину, возможно, лет шестидесяти, с седеющими волосами и в таком же сером костюме, идущего к нам. Для своего возраста он слегка красив, и я почти слышу, как тётя Мидж назвала бы его «серебряной лисой», как она иногда говорит. Он поправляет очки и протягивает руку женщине рядом со мной.