Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я думала, такие вещи случаются только в кино... — Тэлли ворчит, пытаясь сесть.

— Не навреди себе, dolcezza, — выдавливаю я сквозь стиснутые зубы, сдерживая смешок.

Но когда Клаудио потягивает вино, как будто ему на все наплевать, это простое действие сводит меня с ума, и из моей груди вырывается смех.

— Что смешного, парень? — он смотрит на меня поверх своего бокала. — Где мой капо?

— Он там, куда я положил все остальные тела, дядя.

— И где же это? У меня нет такого терпения, как у твоего отца, ублюдок.

— Ты хочешь, чтобы я был откровенен? Хорошо. Его голова была очищена, отбелена и обработана для моей коллекции. Но его тело... Что ж, однажды оно окажется в вине, которое ты пьешь.

Небольшое количество стекает по его подбородку.

— Прости?

— Я похоронил Винни на твоем драгоценном винограднике, дядя. Ты задавался вопросом, почему я не пью это, но ты никогда не задавался вопросом, куда я складирую тела, которые ты заставил меня убить. На самом деле, я черпал вдохновение в тебе. До недавнего времени я отрубал им головы и выбрасывал в реку. Однако, когда мой отец умер, выпив твое вино, я подумал про себя: «Как я мог бы отомстить Клаудио?» Я жаждал мести с тех пор, как подумал, что Тэлли умерла в ту ночь, когда мы пытались сбежать, поэтому я подумал, что это уместно. В зависимости от времени производства твоего вина ты мог бы пить разлагающиеся тела неделями, если не месяцами.

— Это... это невозможно. — Лицо Клаудио искажается, бокал дрожит в его руке.

— Неужели? Ты сказал, что твоя любимая партия была из тех, что готовились из моей специальной смеси, так что не за что, дядя. Так случилось, что именно туда я поместил большинство заказанных тобой убийств.

Глаза Клаудио расширяются, на лбу выступает пот, а кожа бледнеет, впервые в жизни проявляя признаки сомнения и поражения.

— Ты бы не стал...

— Северино! — моя мать давится и визжит. — Ты, должно быть, лжешь! Как ты мог так со мной поступить?! — она падает на землю и ищет одну из своих драгоценных обеденных салфеток, прежде чем вытереть ею язык.

— Это достойно, Гертруда, учитывая, что ты разочарована тем, что вы оба облажались, пытаясь убить меня и женщину, которую я люблю. Ты же знаешь, я никогда не умел блефовать. Я всегда говорил, что истина прекрасна, что бы она ни раскрывала.

— Истина? — Клаудио усмехается. — Давай проверим «истину», хорошо? Ты утверждаешь, что любишь свою шлюху, но когда дойдет до этого, это будет твоя жизнь или ее?

За долю секунды происходит сразу несколько вещей. Клаудио достает другой пистолет из наплечной кобуры, и в тот же момент моя мать бросается на Тэлли с ножом для мяса, который, должно быть, нашла на полу. Все происходит в одно мгновение, нет времени на выбор. Клаудио поднимает на меня пистолет и стреляет как раз в тот момент, когда я стреляю и ныряю, чтобы защитить Тэлли от моей матери.

Но я опоздал.

Моя мать сталкивается с Тэлли, которая возится с чем-то у себя под юбкой и пытается убежать. Пистолет Клаудио с грохотом падает на землю, и он откидывается на спинку стула, прижимая руку к груди, куда угодила моя пуля. Он с трудом дышит, поэтому я рискну отвести от него взгляд и поворачиваюсь, чтобы попытаться помочь Тэлли.

Мое сердце останавливается.

Моя мать лежит поверх Тэлли, и ни одна из женщин не двигается.

— Черт возьми, Тэлли?!

— Я...здесь.

Я падаю рядом с ней, и мое сердце, заикаясь, возвращается к жизни.

— Ох, grazie a Dio! Слава Богу.

Я быстро помогаю Тэлли снять с нее тело моей матери. Живот Тэлли заливает кровь, и из моей груди вырывается крик боли.

— Dolcezza, нет...

Я отодвигаю окровавленный фартук в сторону и спешу расстегнуть платье под ним, чтобы оценить ее травму. Мой пульс бешено колотится в венах, но я задерживаю дыхание и пытаюсь держать себя в руках.

— Кровь не... моя. — Она морщится, когда я расстегиваю половинки ее платья, обнажая торс. — Черт, хотя это и так больно.

— Нож... Она ударила тебя? Жилет не предназначен для этого...

Мои пальцы пробегают по вмятине на пуленепробиваемом жилете, который я заставил ее надеть. Остальная часть жилета остается нетронутой, ножевых ранений не видно, а пуля Клаудио все еще застряла в кевларе. Удар был нанесен с близкого расстояния, так что держу пари, это было чертовски больно, и я не удивлен, что это на некоторое время выбило из нее дыхание и способность бороться. Но это всего лишь вмятина. Из моей груди вырывается маниакальный смех.

— Черт, сработало. Ты в порядке.

Я беру ее на руки и притягиваю к своей груди. Она обнимает меня в ответ слишком быстро, прежде чем прижаться к моей груди.

— Я в порядке... Но Сев, твоя мама… Мне так жаль.

Я поворачиваюсь с ней в объятиях, чтобы увидеть, на чем сосредоточено ее страдальческое выражение лица. Это момент, точно такой же, как тот, когда мы с ней повернулись, чтобы найти Тони. Но в тот момент я почувствовал боль. Сейчас? Сейчас нет ничего, кроме облегчения.

Рот Гертруды отвисает, глаза остекленели, и все же каким-то образом ненависть все еще отражается на ее лице. Поварской нож Тэлли по рукоять вонзился в грудь другой женщины, торчит только белая перламутровая ручка, и кровь вытекает из нее, как из сита.

Все кончено.

Стон позади меня заставляет нас обоих замолчать, но Тэлли начинает действовать.

— Нет! — она хватается за что-то на земле и выпадает из моих рук как раз в тот момент, когда в комнате раздается оглушительный выстрел.

— Тэлли!

Я оборачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть, как лицо моего дяди обмякает из-за пулевого ранения, теперь уже у него во лбу. Он роняет пистолет, который целился в нас, и утыкается лицом в свой стейк. Бокал с вином, который уцелел после того, как я сдернул его со скатерти, наконец опрокидывается и выплескивается ему на голову.

— Черт возьми, ну и выстрел, vipera. Где ты этому научилась? — Я смеюсь и смотрю на нее, чтобы поздравить, но Тэлли тяжело дышит, пистолет по-прежнему направлен на Клаудио.

— Уроки с-самообороны. — Слезы текут по ее щекам, и мое сердце разбивается.

Моя женщина жесткая, но из того, что она мне рассказала — и из того, что я видел, — каждое убийство, которое она совершала до сих пор, было относительно легким, просчитанным и прошло без сучка и задоринки. Она уже через столько всего прошла, и это первый раз за долгое время, когда ей пришлось по-настоящему бороться за свою жизнь. Неудивительно, что она на грани срыва.

— Иди сюда, dolcezza. — Я обнимаю ее за талию и пытаюсь осторожно вырвать пистолет из ее рук. — Ты молодец, детка. Так чертовски хорошо...

Дверь с грохотом распахивается, ударяясь о стену, и в комнату врываются Роман и Тьеро с пистолетами наготове. Тэлли встает передо мной с поднятым пистолетом, но я дергаю ее назад так же, как тогда, когда она столкнулась лицом к лицу с Рейзом в парикмахерской, и выхватываю пистолет у нее из рук.

Однако благоговейный трепет наполняет мою грудь, поскольку она продолжает пытаться защитить меня. Никто никогда не был готов пожертвовать собой ради меня, не говоря уже о том, чтобы это было дважды, и вот она борется со мной, чтобы сделать это снова.

— Талия, все в порядке, это мои люди, — я свирепо смотрю на них. — Но чертовски медлительные. Ребята, почему вы так долго?

Она слегка расслабляется в моих объятиях, все еще неуверенная. Позы дуэта смягчаются, как только они осматриваются, и она, наконец, устраивается напротив меня.

— Эй, мы не хотели портить вечеринку слишком... рано… срань господня. — Загорелая кожа Романа бледнеет при виде нашего мертвого Босса лицом вниз за ужином, но Тьеро просто убирает пистолет в кобуру и ухмыляется мне.

— Черт возьми, да. Я знал, что ты сможешь это сделать, но, блядь, чувак, как стильно это сделали.

— Хорошая работа, зарсанец. — Голос Рейза приглушен полом. Кроме речи, он почти не двигается. Если бы он сейчас не разговаривал, я бы предположил, что он все еще в отключке. — Я трижды думал, что умру, но спасибо, что сохранил мне жизнь.

79
{"b":"964029","o":1}