Мужчина побледнел и шагнул в сторону. Второй торопливо потянул на себя дверь.
Я вошла.
Комната была небольшой, слишком тесной для напряжения, которое в ней уже скопилось. У дальней стены стояла старшая прачка — женщина лет сорока с красными руками, тяжелыми плечами и бледным от ярости лицом. Рядом — та самая Нерет, судя по описанию Миры. Напротив нее за столом сидел Ранвик.
Высокий.
Темноволосый.
И действительно с седой прядью у виска.
Он был из тех мужчин, которые делают ставку не на грубую силу, а на правильное впечатление: чистый ворот, сдержанный тон, открытое лицо, на котором слишком хорошо натренировано выражение вежливой обеспокоенности. Такие улыбаются ровно настолько, чтобы слуги доверяли, а господа не считали их угрозой.
Рядом с ним стоял еще один человек западного крыла, грузный, молчаливый, явно для давления, а не для разговоров.
При моем появлении все в комнате замерли.
Нерет первой опустилась в неловком поклоне.
За ней — старшая прачка.
Молчаливый помощник Ранвика тоже склонил голову.
Сам Ранвик поднялся медленнее всех.
Вот и отлично.
Люблю, когда люди сами показывают, где заканчивается их почтение и начинается наглость.
— Ваше величество, — произнес он спокойно. — Если бы мы знали, что вы лично заинтересуетесь хозяйственными мелочами, непременно…
— Замолчите.
Он замолчал.
Не сразу.
Но замолчал.
Я прошла к столу и остановилась так, чтобы видеть всех сразу.
— Кто дал вам право допрашивать моих слуг в нижних службах без ведома управляющей двором? — спросила я.
Ранвик сложил руки за спиной.
— Я действовал по просьбе леди Эйлеры.
Одна из ее вещей пропала, и…
— Леди Эйлера теперь заведует прачечными, кладовыми и допросами?
На этот раз по комнате прошла почти осязаемая волна напряжения.
Нерет быстро опустила глаза.
Старшая прачка вообще перестала дышать.
Морвейн у двери стояла бесшумно, как ледяная тень, но я знала: она наблюдает за каждым словом.
Ранвик выдержал паузу ровно настолько, чтобы показать: он не мальчик на побегушках, а человек, умеющий сохранять лицо.
— Леди Эйлера лишь попросила меня выяснить, не попадало ли в прачечные старое серебро из ее покоев, — сказал он. — Я не имел намерения переходить границы.
— Вы уже это сделали.
Он чуть наклонил голову.
— Если так показалось…
— Нет, — сказала я холодно. — Не показалось. Вы стоите в моей служебной комнате. Допрашиваете моих людей. Имеете наглость ссылаться на женщину, которая живет здесь исключительно по милости короля, а не по праву дома. И после этого все еще надеетесь, что я назову происходящее недоразумением?
Вот теперь у него впервые дрогнуло лицо.
Совсем чуть-чуть.
Тень раздражения, не более.
Но я заметила.
Хорошо.
Пусть чувствует, как лед начинает трещать под ногами.
— Ваше величество, — произнес он осторожнее, — я не ставлю под сомнение ваши права.
— Зато прекрасно пользуетесь тем, что остальные уже привыкли ставить их под сомнение.
Тишина стала густой, как пар над чанами за стеной.
Я медленно перевела взгляд на Нерет.
— Вас о чем спрашивали?
Старшая прачка дернулась, будто не поверила, что вопрос обращен к ней, а не к Ранвику.
— Ваше величество… — хрипло начала она. — Спрашивали, не находил ли кто из девочек в бельевом коридоре старые вещи. Особенно серебро. Или ключи. Или знаки с королевской печатью.
— И что вы ответили?
Она сглотнула.
— Что ничего не видела.
— Это правда?
— Нет, ваше величество.
Ранвик чуть повернул голову к ней.
Незаметное движение.
Но слишком поздно.
— Прекрасно, — сказала я. — Значит, вы солгали человеку западного крыла.
Это разумно.
Нерет моргнула.
Наверное, ожидала наказания, а не похвалы.
— Я… не знала, имею ли право…
— Теперь знаете.
Я повернулась к Ранвику.
— С этого момента все служебные опросы, касающиеся старых помещений, личных вещей короны, печатей, ключей и хранилищ, идут только через Морвейн или через меня.
Если еще раз услышу, что люди из западного крыла роются в нижних службах, вы покинете дворец прежде, чем успеете объяснить свою преданность.
Он не опустил глаз.
Но голос стал суше.
— Передать это леди Эйлере?
— Нет, — ответила я. — Передайте это себе. Леди Эйлера отдельно узнает, какие части дворца ей все еще не принадлежат.
Слева кто-то тихо втянул воздух.
Старшая прачка, кажется.
Хорошо.
Пусть запоминают.
Ранвик сделал крошечный поклон — не из уважения, а чтобы сохранить остатки достоинства.
— Как прикажете, ваше величество.
— И еще, — добавила я. — Перед уходом вы извинитесь перед госпожой Нерет за то, что позволили себе давить на моих людей в закрытой комнате.
Он замер.
Тут уже не тень раздражения — настоящая злость мелькнула у него в глазах и тут же спряталась обратно. Вот это уже было интересно. Значит, он умеет терпеть унижение, но не любит, когда его заставляют признать иерархию вслух.
— Если вы настаиваете…
— Я не настаиваю. Я распоряжаюсь.
Молчание длилось долю секунды.
Потом он повернулся к Нерет.
— Прошу простить, если мои вопросы показались чрезмерными.
Очень сухо.
Очень красиво.
И совершенно не искренне.
Но мне и не требовалась искренность. Мне нужен был сам факт. Чтобы все в этой комнате увидели: человек Эйлеры отступает не по своей воле, а потому что королева велела.
Нерет потрясенно кивнула.
— Благодарю… господин.
— А теперь уйдите, — сказала я Ранвику.
Он сделал еще один поклон, развернулся и вышел. За ним — молчаливый помощник. У двери на секунду задержался, будто хотел запомнить, где именно началось его сегодняшнее поражение. Потом исчез и он.