— Гости начнут подъезжать через полчаса, — сообщила Лилия, поправляя вазочку с белыми орхидеями на каминной полке. — У вас есть время осмотреться и успокоиться. Я предупредила всех, что вечер будет не совсем обычным. Ожидаю бурю — в хорошем смысле.
И она не преувеличивала. Вскоре особняк начал наполняться гулом голосов, шелестом дорогих тканей, облаками тяжелых, сладковатых духов. Гости были в основном молодыми девушками — подругами Лилии, — но некоторые приехали с матерями, дамами в возрасте с умными, уставшими глазами и безупречными, отработанными до автоматизма манерами. Все они, проходя в гостиную, замирали на пороге, увидев меня. Шепотки, недоуменные взгляды, сдержанные улыбки, чье-то сдавленное хихиканье — я ловила весь спектр реакций. Но, следуя совету Виктора, я держалась с холодноватой, вежливой уверенностью, словно ношение брюк было для меня самой естественной вещью на свете. Впрочем, так оно и было, в моей прошлой жизни.
Лилия ловко представляла меня гостям, направляя ко мне один поток знакомств за другим.
Среди прочих Лилия представила мне одну особенно приятную пару.
— А это миссис Агата Логан и ее дочь Иветта, — сказала она, подводя меня к женщине с мягким, добрым лицом и живыми, любопытными глазами, и девушке с россыпью веснушек на носу и знакомой упрямой складкой у рта.
Агата Логан протянула мне руку. Ее рукопожатие было на удивление теплым и твердым.
— Мисс Мёрфи, Артур так много о вас рассказывает, — сказала она, и в ее глазах светилось неподдельное дружелюбие. — Вернее, он взахлеб рассказывает о ваших формулах. От него человеческих подробностей не добьешься, но по тому, как он говорит, я поняла — вы произвели на моего сына неизгладимое впечатление. Для него, знаете ли, это высшая похвала.
Иветта, смущенно потупившись, тут же резко подняла на меня взгляд.
— Он сказал, что вам всего девятнадцать. Это правда? — в ее голосе звучал неподдельный интерес, смешанный с робостью.
Я улыбнулась им обеим, чувствуя неожиданное тепло.
— Да, это правда. Мне пришлось рано повзрослеть. Мастер Логан — блестящий специалист, и то, что он нашел время для моих скромных изысканий, большая честь для меня. Я стараюсь делать свою работу так хорошо, чтобы у Гильдии не осталось вопросов.
Агата Логан одобрительно кивнула.
— Здравая позиция, дитя мое. В нашем мире, увы, одних только знаний часто бывает недостаточно. Нужна еще и стальная воля. Артур говорит, она у вас есть.
Я обменивалась рукопожатиями, запоминая имена и титулы, в которых мелькали громкие фамилии банкиров, владельцев мануфактур и отпрысков старых аристократических родов. Я чувствовала себя среди них приглашенным лектором, пришедшим прочитать спецкурс для узкой, влиятельной аудитории.
Ужин прошел в легкой, ни к чему не обязывающей беседе. Я мало говорила, зато много слушала, впитывая поток светских сплетен, обсуждений последних столичных тенденций и замаскированных под жалобы демонстраций собственного статуса. Когда разговор зашел о трудностях ведения бизнеса, одна из дам, миссис Вандербильд, дородная женщина в лиловом платье, с умными, добрыми глазами, вздохнула:
— Ах, моя дорогая, вы не представляете, сколько препон чинит нам Гильдия. Каждая новая партия артефактов — это унизительные проверки, завышенные пошлины и взгляды свысока, словно мы не бизнесмены, а назойливые просители.
Это был мой шанс. Я аккуратно положила ложку рядом с тарелкой, где лежали остатки изысканного соуса из утиной грудки, и с легкой, почти невесомой грустью в голосе ответила:
— О, я прекрасно понимаю, о чем вы, миссис Вандербильд. Но порой самые большие препятствия подстерегают не со стороны официальных институтов, а от тех, от кого меньше всего ждешь, — я сделала паузу, давая словам просочиться в сознание собравшихся. — После смерти отца, моя мачеха, мадам Тревис, не только незаконно присвоила себе управление моим наследственным поместьем, но и... — я опустила взгляд, будто с трудом подбирая слова, — попыталась полностью отрезать меня от семейного наследия. Мне пришлось буквально бежать из дома, спасаясь от нее. Она даже пыталась обвинить меня в краже моих же собственных вещей, когда я попыталась забрать книги и вещи моей покойной матери.
В гостиной на мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь тихим позвякиванием посуды. Я видела, как миссис Ковард медленно, с холодным пониманием кивнула. Миссис Вандербильд сжала губы, ее взгляд, обычно добродушный, стал жестким.
— Подлая женщина, — четко, без колебаний произнесла она. — Пользоваться беззащитностью сироты низко. Таких надо ставить на место.
— Благодарю вас за поддержку, — тихо сказала я, снова поднимая глаза и встречая десятки сочувствующих и возмущенных взглядов. — Но я научилась полагаться на себя и на честность своего дела.
История «бедной сироты, преследуемой алчной мачехой», поданная без излишней драматизации, нашла свой отклик. Я не просила жалости — я демонстрировала стойкость, и это вызывало уважение.
После того как последние слуги унесли тарелки с основными блюдами, миссис Ковард жестом подозвала меня к себе. Её лицо освещала редкая, почти деловая улыбка.
— Мисс Мёрфи, пока есть минутка, я хочу поделиться с вами прекрасной новостью, — начала она, понизив голос так, что его слышала только я и Лилия, стоявшая рядом. — Технология очистки льняного масла, патент на которую вы нам продали, уже внедрена на нашем основном производстве.
Я замерла, чувствуя, как сердце забилось чаще.
— Первая партия масла высочайшей очистки выходит на рынок на следующей неделе, — продолжала миссис Ковард, и в её глазах вспыхнули знакомые огоньки — огоньки азарта предпринимателя, который я уже видела у её дочери. — Мы позиционируем его как продукт премиум-класса. Масло для гурманов, для самых взыскательных рестораторов, для кондитеров Императорского двора. Оно кристально прозрачное, без малейшего оттенка горечи, с беспрецедентно долгим сроком хранения. Не говоря уже о том, что оно потрясающе полезно для организма.
Лилия, сияя, положила руку мне на запястье.
— Мама права, Элис. Мы уже разослали образцы нашим ключевым покупателям. Отзывы — ошеломляющие.
— И всё благодаря вашему гениальному, хоть и простому, решению, — заключила миссис Ковард, и в её голосе прозвучало неподдельное уважение. — Ангус был прав, назвав эту сделку лучшей инвестицией за последние пять лет. Готовьтесь, мисс Мёрфи. Вас ждет не только финансовый успех, но и волна внимания. Когда «Масло и К°» выпускает на рынок прорывной продукт, о его создателе узнают все. Это придаст вам веса и в вашем нынешнем предприятии.
После десерта — воздушного суфле с ванилью и лесными ягодами — Лилия поднялась, и ее звонкий голос легко перекрыл общий гул.
— Дорогие гости, приглашаю вас в гостиную. Мисс Мёрфи приготовила для нас кое-что действительно уникальное. Уверяю вас, вы не видели ничего подобного.
В гостиной я заняла место у подготовленного стола, чувствуя на себе десятки любопытных, оценивающих, а где-то и скептических взглядов. Легкое волнение, дремавшее где-то глубоко внутри, сменилось холодной, собранной решимостью. Я сделала глубокий вдох и начала.
— Дамы, — мой голос прозвучал четко и ровно, без тени робости, легко заполняя пространство большой комнаты. — Благодарю вас, что нашли время посетить эту скромную презентацию. Я не буду долго рассказывать о том, как оказалась здесь. Многие из вас уже слышали историю о том, как мне пришлось бежать из родного дома и начинать все с нуля в заброшенном поместье. Сегодня я хочу рассказать вам не о трудностях, а о том, что стало для меня спасением и новым смыслом. О науке ухода за кожей.
Я провела рукой над фотопластинами.
— В основе всего, что я делаю, лежат три пункта: знание, безопасность и результат. Знание — потому что я опираюсь не только на магию, но и на строгие научные законы, изучающие строение и потребности кожи на уровне, недоступном простому наблюдению. Безопасность — ибо любое средство должно нести здоровье, а не скрытые угрозы. И результат — зримый, осязаемый, преображающий.