Он кивает, перебирая пальцами Библию в золотом переплете.
— Кира была очень активна в церкви. Она помогала во многих наших благотворительных проектах. Когда она исчезла, это было не в ее характере.
— Вы сообщили о своих опасениях в полицейское управление? — Спрашивает Энцо.
— Боюсь сказать, полицию это не особенно заинтересовало. Было высказано предположение, что у Киры были романтические отношения с кем-то, и что она сбежала, никого, не поставив в известность.
— И это не показалось вам подозрительным? — Я качаю головой, не веря. — Что сделала церковь, чтобы найти ее?
— Небольшие поиски, — бормочет Энцо.
Сделав глубокий вдох, я провожу рукой по своему зачесанному назад хвостику.
— Мои извинения, мистер Хоутон.
— Все в порядке. — Он прикасается к золотому распятию, висящему у него на ключице. — Обеспокоенный член церкви организовал поисковую группу, которая не дала никаких результатов.
Энцо кивает, держа в руке маленький блокнот.
— Вы сможете сказать имя этого человека? Мы хотели бы узнать у него детали.
— О, Ли уехал несколько лет назад со своей женой.
— У вас есть контактный номер?
Он качает головой.
— Боюсь, что нет.
— Возвращаемся к Кире, — перенаправляет Энцо старика. — Нам сообщили, что у нее были разногласия с членом церкви. Вы помните это?
Прочищая горло, Фредерик выглядит смущенным.
— Это неуместный разговор.
— Мистер Хоутон. — Я натягиваю фальшивую улыбку. — Все, чего мы хотим, — это дать семье Киры немного успокоения. Помогите нам сделать это.
— Ну, я бы не хотел, чтобы эта конфиденциальная информация попала не в те руки. Мы здесь все придерживаемся традиций.
Мне требуется все мое самообладание, чтобы не засунуть ему в задницу его дурацкую Библию. У нас нет на это времени.
— Щекотливая? — Подсказывает Энцо.
Он вздыхает, нахмурив брови.
— Ходили слухи, что у Киры был роман с женатым мужчиной.
Это звучит нелепо.
— Членом церкви? — Я спрашиваю его.
— Да. Это привело к немного напряженным отношениям между Кирой и женой джентльмена. Если я правильно помню, Кира была больше всего расстроена этим обвинением.
Он снова утыкается в свою Библию, его глаза затуманились от смятения времени. Энцо нарочито кашляет, пытаясь напугать его в ответ.
— Кто знает, что тогда происходило, — заключает он. — Как я уже сказал, я бы не хотел пятнать имя Киры.
Я сажусь на краешек стула.
— Кого касалось это обвинение?
— Ли был в отчаянии, когда она исчезла. Он организовал поиски, чтобы найти ее. Я уверен, что он чувствовал себя виноватым за этот слух, который Кира всегда считала ложным.
Наступает потрясенное молчание.
Он… организовал поиски?
Обмениваясь напряженными взглядами с Энцо, мы оба крепче сжимаем свои блокноты.
— Вы хотите сказать, что мужчина, обвиняемый в неверности с Кирой, которую она отрицала, также организовал поисковую группу, чтобы найти ее?
Фредерик выразительно кивает.
— Они уехали из деревни вскоре после того, как было найдено тело Киры.
— Мне нужны полные имена и адреса. — Энцо открывает чистую страницу в своем блокноте. — Все, что вы можете мне рассказать.
Фредерик выглядит озадаченным, но зовет Хелен вернуться и принести его адресную книжку. Я останавливаюсь на мгновение, чтобы перевести дух и собраться с мыслями.
Мы работаем в этой отрасли достаточно долго, чтобы понять даже самые больные умы. Серийные убийцы — развратные, расчетливые существа, движимые самыми отвратительными желаниями.
Большинство людей не осознают, что они также подвержены ошибкам и, в конечном счете, являются людьми. Они должны упиваться своими преступлениями. Для них это как кислород. Внимание подпитывает их зависимость.
Иногда они ввязываются в уголовные расследования, даже выставляют себя напоказ перед правоохранительными органами в поисках извращенных острых ощущений.
Очевидно, что Кира была опустошена выдвинутым против нее обвинением. Мы знаем, что у нее не было романтических отношений, и я сомневаюсь, что она была втянута в роман.
Итак, что произошло?
Был ли этот человек замешан в этом деле?
Что, если это было без согласия?
Если пастор Майклс скрывался под вымышленным именем, он мог причинить вред Кире, даже заключить ее в тюрьму и пытать, и все это время руководил поисками по всему району, чтобы найти ее. Его старая база находится недалеко отсюда.
Выйдя в коридор, я набираю номер Тео. Ему требуется время, чтобы ответить, и я слышу грохот телевизора на заднем плане.
— Держись, — шепчет он.
Мое сердце бешено колотится, когда я слышу голос Харлоу — нежный и сонный — спрашивающий, куда он направляется. Тео бормочет что-то насчет того, чтобы выпить, прежде чем вернуться в очередь.
— Хантер. Что?
— Как она? — Настойчиво спрашиваю я.
В трубке раздается его вздох.
— Звонили из больницы. Она все еще волнуется, но мы пытаемся отвлечь ее от этого.
— Хорошо. Послушайте, мне нужно, чтобы вы отправили в разведывательный департамент кое-какую информацию. Нам нужно срочное подтверждение.
— Ты что-нибудь нашел?
— Возможно. Я хочу полностью проверить биографию мистера Ли Хестона и его жены Наташи. Сейчас я отправляю тебе их старые адреса. Они переехали около пяти лет назад.
Постукивание его пальцев по телефону эхом разносится по линии, когда он начинает отправлять смс команде.
— У тебя есть фотография? Спрашивает Тео.
— Чего?
— Этого человека, — уточняет он. — Ты думаешь, это Майклс, верно? Если у нас будет фотография, мы сможем показать ее Харлоу. И она подтвердит.
— Мы не можем так с ней поступить.
— Она хочет помочь, Хант.
— Однако это ей не поможет.
— На самом деле, я думаю, что так и будет. Я не уверен, сколько еще она сможет продолжать в том же духе, бессильная и напуганная. Это убивает ее.
— Как поможет вовлечение ее в эту кровавую бойню?
Тео колеблется.
— Ей нужно вернуть контроль над своей жизнью. Я не могу больше ни секунды смотреть, как она сидит здесь, вырывая на себе волосы. Позволь ей помочь.
Крепко зажмурившись, я борюсь с надвигающейся мигренью, вызывающей бунт в моем желудке. Неопределенность — это не то, с чем я сталкивался в последние годы. Я всегда знал, какой путь выбрать.
Каждый шаг спланирован, рассчитан по времени, организован до мельчайших гребаных деталей. Ребята смеются над Кейдом и его одержимостью, помешанностью на контроле, но он неорганизованный малыш по сравнению с той жизнью, которую я веду.
Так было до Харлоу.
Она вторглась в мой мир, подожгла весь океан и оставила меня на тонущем спасательном плоту, где не было видно земли. Я не был готов потерять каждую каплю контроля, на совершенствование которого потратил годы. Все рухнуло под взглядом ее голубых глаз и потрясающе грустной улыбки.
— Я посмотрю, что можно сделать. Если он и есть тот урод, ее это спровоцирует. Оставайся с ней, пока мы не вернемся домой. Понятно?
— Понятно, — соглашается он.
— Не выключай телефон.
Вешая трубку, я проскальзываю обратно в затхлую гостиную. Энцо вскидывает голову, когда я подхожу к ним обоим, сжимая телефон так, что побелели костяшки пальцев.
— Мистер Хоутон, я полагаю, у вас нет фотографии Ли Хестона и его жены?
Фредерик постукивает пальцем по губам.
— Если и есть, то это будет в одном из старых приходских буклетов, которые мы распространяли на Рождество. Хелен! Иди сюда, дорогуша.
Усталая сиделка возвращается в комнату. Я бросаю на нее извиняющийся взгляд. Она заслуживает того, чтобы ей платили намного больше, чем, я уверен, дает ей этот старый ублюдок.
Ставя его каркас Циммера перед креслом, она помогает Фредерику встать на тонкие ножки. Они подходят к высокому комоду из красного дерева в дальнем конце комнаты под парой уродливых сетчатых занавесок.
Фредерик ворчит себе под нос, роясь в ящиках, по пути вытаскивая странные безделушки и обрывки газет.