Литмир - Электронная Библиотека

— Не совсем, — отвечаю я, отвлекшись на ожерелье. — Но иногда мама кричит на папу и посылает его к черту. Это как-то связано с церковью, верно?

Его улыбка становится шире — слишком широкой.

— Немного. Видишь ли, именно туда попадают плохие люди.

— Вы хотите сказать, что мой папа плохой?

— Может быть. Это часть моей работы. Я помогаю плохим людям становиться лучше.

— Как врач?

Майкл снова смеется.

— Немного.

— Так что… вы можете помочь моему папе? Я не хочу, чтобы он попал в ад. Похоже, это страшное место.

— Возможно. А как же твоя мама?

Я отправляю в рот очередную порцию ежевики, все еще изучая ожерелье.

— Иногда она сердится. Не думаю, что она меня любит.

— Теперь я уверен, что это неправда.

— Вы не могли бы заодно починить и ее?

Майкл берет меня за руку, на этот раз крепче. Немного больно.

— Мы могли бы заключить сделку.

— Что за сделка? — Взволнованно спрашиваю я.

— Мне предстоит выполнить очень важную работу, и я хочу, чтобы ты мне помогла. Ты слышала в школе о ноевом ковчеге?

— Большая лодка со всеми животными?

— Да. — Он лучезарно улыбается мне. — Ной построил большую лодку, чтобы спасти всех хороших людей. Ты знаешь, что случилось с плохими?

Я качаю головой.

— Когда началось наводнение, их всех смыло, — отвечает он. — Грядет еще одно наводнение, Летти. Большое. Это моя работа — все убирать вовремя, ты понимаешь?

— Уборка? — Я морщу нос. — Я не люблю уборку.

Выйдя из колышущихся стеблей кукурузы, мы останавливаемся у другой группы кустов ежевики. У меня болят ноги от такой долгой ходьбы. Мы почти на месте. Сквозь листву я вижу гравийную дорогу.

Там припаркован забавного вида фургон. Темно-синяя краска облупилась, а шины, похоже, вот-вот лопнут, такие они старые. Должно быть, это машина Майкла.

Мы продираемся сквозь кустарники и перебираемся на другую сторону. На этой дороге нет фонарей. Это неподходящий путь для машин. Она грязна и липкая, нет никаких нарисованных линий.

— Мой дом вон там. — Я указываю на деревья, растущие вдали от поля. — Удачи вам с уборкой, мистер Майкл.

Фургон издает звуковой сигнал, когда он щелкает связкой ключей в своих руках. Слабый желтый свет разливается по грязи, освещая густые тени раннего вечера.

Он открывает раздвижную дверь сбоку фургона и жестом указывает внутрь.

— Запрыгивай, милая. Я отвезу тебя к твоей бабушке, чтобы она испекла этот пирог. Ты, должно быть, проголодалась.

У меня снова урчит в животе. Время обеда было давным-давно. Но я уже нарушила два правила сегодня вечером — иду домой одна и разговариваю с незнакомцем. Я не хочу влипнуть в новые неприятности.

— Я не против прогуляться, — вежливо отказываюсь я. — Спокойной ночи.

Напоследок помахав рукой, я подхватываю рюкзак и направляюсь к деревьям, усыпанным сосновыми шишками. Хлюпанье ботинок, следующих за мной, я слышу слишком поздно, потому что что-то сбивает меня с ног.

— Оуууу! — Я кричу.

Сильно приземлившись на колени, я поскальзываюсь в грязи. Моя лодыжка горит из-за того, что я спотыкаюсь о большой ботинок моего нового друга.

Он нависает надо мной, все еще улыбаясь, но теперь мне это не нравится. В его блестящих зеленых глазах есть что-то пугающее. Например, когда папа выпивает целую бутылку "вредного сока" и начинает кричать и крушить все подряд.

— Садись в машину, Летиция.

Слезы страха наворачиваются на моих глазах.

— Откуда вы знаете мое имя? Я сказала, что меня зовут Летти.

Он тычет пальцем мне в грудь, прямо над ожерельем. Я забыла, что оно все еще на мне. Он сейчас злится? Причинит ли он мне боль, как это делают другие люди? Я не хотела ничего у него красть.

— У меня есть работа, которую нужно делать, — рычит он. — Ты обокрала меня. Это грех. Ты тоже хочешь попасть в ад?

— Нет! — громко кричу я. — Мне ж-жаль! Пожалуйста.

Он так сильно ударяет меня по щеке, что у меня стучат зубы. Я ничего не вижу из-за слез, которые льются из моих глаз. Мое маленькое тело с ворчанием заключено в его объятия.

— Ты хорошая девочка, — шепчет он мне на ухо. — Не волнуйся. Господь справедлив и милосерден, прощая тех, кто грешит. Ты скоро узнаешь.

Я кричу во всю силу своих легких, но это не мешает ему швырнуть меня на заднее сиденье фургона. Я пытаюсь встать и убежать, но дверь захлопывается у меня перед носом.

Тишина.

Темнота.

Я в ловушке.

Двигатель начинает урчать сильнее, фургон подпрыгивает на ухабах. При каждом крене меня бросает из стороны в сторону. Здесь не за что держаться. Вертясь, я понимаю, что выронила рюкзак снаружи.

— Пожалуйста, — хнычу я в темноту. — Остановитесь.

Он меня не слышит.

Никто не слышит.

Фургон налетает на большую кочку, отбрасывая меня через ограниченное пространство. Я так сильно ударяюсь о стену, что моя голова трескается о толстый ржавый металл. Я падаю духом, когда все становится размытым.

Последнее, о чем я думаю, — это мой папа. Он всегда говорил, чтобы я никогда не ходила домой одна. И сегодня утром у меня так и не было возможности попрощаться.

ГЛАВА 1

ХАРЛОУ

От моего дыхания запотевает оконное стекло больницы. Облака конденсата стекают по гладкой поверхности, закрывая обзор внутри палаты.

Мой отец спит, опутанный пучками проводов, капельницами и трубкой для кормления, пронизывающей его насквозь. Прошли недели с тех пор, как он сказал мне хоть одно слово.

Теперь машина поддерживает в нем жизнь — прокачивает кровь и дыхание через его отказывающие органы, подвешивая его труп между этим жестоким миром и божественным светом Господа.

Пик.

Пик.

Пик.

Бог оставил его, как и всех нас, оставшихся бороться за право дышать. Его тело, измученное последствиями многолетнего пьянства и употребления наркотиков, больше не может функционировать самостоятельно. Большую часть времени он с трудом поднимает веки.

Сделав глубокий вдох, я вошла в его больничную палату. Запах отбеливателя и разочарования окутывает меня, цепляясь за меня с настойчивостью болезненного сожаления.

— Папа, — хриплю я.

Ничего.

Он не в сознании, чтобы знать, что я здесь.

Слово папа кажется мне чужим на моем языке. Я не могу называть Джиану мамой. Но эта сломленная тень человека... Каким-то образом я расположена к нему. Его боль — моя боль.

Он никогда не забывал меня.

Жаль, что я его не помню.

Я Беру его вялую руку в свою, сажусь в потрескавшееся виниловое кресло. Его волосы темно-русого цвета, растрепанные и свисают над кустистыми бровями.

С выраженными скулами, тонкими губами, узким носом и прозрачной, почти неживой кожей, он куда больше похож на меня, чем моя мать. Кожа будто натянута на его костях, словно дешевый костюм на вешалке.

— Что с тобой случилось? — Я поглаживаю костяшки его пальцев. — Почему я не могу вспомнить нашу совместную жизнь? До...всего?

Пик.

Пик.

Пик.

Тишину нарушает его уверенное дыхание. Вдох и выдох. Грудь поднимается и опускается. Начало жизни. Конец жизни. Проваливаясь в кратковременную пропасть смерти в промежутках между каждым вдохом.

— Мисс Кенсингтон?

Я вздрагиваю так сильно, что чуть не выдергиваю иглу, приклеенную скотчем к белой руке моего отца. Дверь со щелчком закрывается, когда в комнату входит его лечащий доктор Бэннон.

— Простите, — извиняется он с улыбкой. — Я не был уверен, увидим ли мы вас сегодня.

— У меня внизу была физиотерапия для моей руки, и я подумала, что зайду проведать его.

Он окидывает взглядом приборы и записывает какие-то измерения. Его нахмуренный вид не исчезает.

— Как он? — Я заставляю себя спросить.

Доктор Бэннон бросает на меня быстрый взгляд.

— Мы делаем все возможное, чтобы сохранить его состояние, пока ищем подходящего донора.

2
{"b":"963486","o":1}