Она смотрела на него, гадая, как такое приятное лицо может быть воплощением зла, а затем последовала за Магнаром.
Он вел её прочь из этой части рынка, не давая возможности заглянуть в лавки, что было странно, ведь до этого он останавливался повсюду.
— Ой! — Она ахнула и отпрянула, когда прямо перед ней возник очередной Призрак — она едва не прошла сквозь него. Она так надеялась больше их не встречать!
Дух безмолвно плакал, следуя за Демоном, который что-то жевал прямо с ладони. Призрак был мужчиной с короткими волосами и в разорванной одежде. Как только Демон закончил есть, дух исчез.
Когда она увидела его снова — того же самого, — то заметила, что он беззвучно рыдает над свертком в руках другого Демона. Он хватался за лицо, в ужасе глядя на тряпичную упаковку, пока Демон не засунул её в свою сумку. Затем он махнул рукой сквозь Призрака, словно отгоняя назойливое насекомое.
Призрак шел следом еще недолго, а затем исчез и снова появился у определенной лавки. Его всхлипы были тихими, едва слышными, но он реагировал каждый раз, когда Демон брал что-то из этой конкретной лавки.
Затем внимание Делоры привлек женский крик: она увидела еще одного Призрака у другого прилавка. Там был и второй — старик, опирающийся на трость; он лишь протягивал дрожащую немощную руку всякий раз, когда Демон что-то покупал.
Глаза Делоры лихорадочно метались от прилавка к прилавку. Призраков становилось всё больше: они кричали, выли, в ужасе терзали свои прозрачные формы. Они сновали в толпе, не сводя широко открытых глаз с определенных Демонов, которые лишь отмахивались от них, как от мух.
Везде. Они здесь повсюду.
Прозрачная форма Делоры задрожала — она не видела здесь ни одного возможного «якоря»… пока не заметила нечто, заставившее её в ужасе попятиться.
На прилавке одной из лавок лежала человеческая рука.
Тюк. Демон ударил по ней тесаком и сдвинул отрубленную кисть в сторону. Призрак-мужчина закричал в знак протеста. Мясник завернул руку в белую ткань — точно такую же Делора видела у многих покупателей, — и отдал её Демону, который расплатился и ушел.
О боже. О нет. Кажется, меня сейчас вырвет!
Делора не знала, куда бежать. Она поняла, что стоит посреди рынка, где торгуют мясом. Человеческим мясом. Они были повсюду.
— Делора, — предупредил Магнар, заметив, что она застыла.
Она покачала головой, отступая от него, пытаясь найти выход. Мне нужно уйти. Мне нужно убраться отсюда. Несмотря на прозрачность и обычное отсутствие физических ощущений в этой форме, её живот ныл, а горло словно сжала невидимая рука.
И один из призраков даже был жутко похож на Хадита.
Воспоминания о той страшной ночи вихрем ворвались в её мысли. Вид крови, стекающей с кровати — точь-в-точь как та кровь, что капала сейчас с краев прилавков. Завывания, похожие на крики Синди. Это было слишком. Слишком похоже, будто всё вокруг пыталось вернуть её в ту самую ночь.
Они придут за мной? Могут ли они?
Та самая сова, которую она видела раньше, вспорхнула в воздух. Глаза Делоры расширились, когда птица, коснувшись земли, начала превращаться в темнокожую женщину. Она не сразу сообразила, что та кажется ей знакомой.
Женщина в плаще из перьев была осязаемой. Она подошла к одному из Призраков и открыла перед ним флакон. Черный песок закружился вокруг духа, и тот перестал выть. Он с облегчением закрыл глаза и через секунду стал еще прозрачнее; песок полностью окутал его и начал втягиваться внутрь флакона. Дух исчез, и женщина направилась к следующему.
По какой-то причине она собирала их.
Что она с ними делает? Спасает их или творит что-то ужасное с людьми, которые и так уже настрадались?
Магнар прошел сквозь Делору, заслоняя собой всё вокруг. Она закрыла лицо руками и зарыдала, содрогаясь от ужаса, когда поняла, что её рыдания звучат точно так же, как у всех остальных Призраков.
Она испугалась, что эта женщина сейчас придет и за ней.
— Пожалуйста, — прошептала она Магнару дрожащим, сорванным голосом. — Уведи меня из толпы. Забери меня отсюда.
Она была на грани срыва.
Я не могу. Я больше не хочу здесь находиться.
Глава 26
Магнар, ощущая давящую тревогу в груди, лихорадочно озирался по сторонам в поисках подходящего укрытия. Хотя он бывал в этой деревне дважды, он не слишком хорошо ориентировался в её лабиринтах.
Он рванул в случайном направлении, бесцеремонно расталкивая Демонов, чтобы прибавить ходу, и завел Делору в узкий переулок, который пересекался со множеством других. Он нырнул в третий по счету проход, чтобы увести её как можно дальше от шумных рыночных площадей.
— Ты в порядке? — спросил он; его сферы уже стали мертвенно-белыми. — Здесь мы можем поговорить без опаски.
Вместо ответа Делора выскользнула из его тела и приняла осязаемую форму. Она уперлась обеими руками в стену, и её начало мутить; её облик мерцал, становясь то материальным, то прозрачным. К счастью, её желудок был пуст, но в конце концов она бессильно опустилась на колени.
Магнар присел рядом, загораживая её своим мощным телом, а затем накрыл полами плаща, надеясь спрятать её запах под своим собственным.
Ему казалось, что сердце и желудок поменялись местами, когда он увидел, какой бледной она стала. Он усадил её к себе на колени и прижал к стене, понимая, что Делора изо всех сил старается держаться, но просто не справляется.
— Зачем ты привел меня сюда? — всхлипнула она. Её голос сорвался, когда она спрятала лицо в ладонях и прильнула к его груди. Её плечи содрогались. — Почему ты не предупредил, что я увижу их?
— Увидишь что? — Он искренне не понимал, что происходит. Еще несколько минут назад всё было хорошо.
— Призраков.
Хватка Магнара стала крепче.
— Я не думал, что ты сможешь их видеть, — признался он. — Когда мы приводили сюда Рею, её они никогда не беспокоили, так что я знал: она их не видит.
— Ты… ты должен был рассказать мне всё об этом месте.
Он прижался краем черепа к её голове, стараясь утешить её, как умел.
— Тебе нужно взять свой страх под контроль, Делора, — взмолился Магнар, сильнее сжимая объятия. — Ты привлечешь к нам Демонов.
— Я стараюсь! — Она всё еще заметно дрожала и качала головой. — Я даже форму удерживать не могу. Мне очень плохо.
На её лбу выступили капли пота — совсем как тогда, когда она болела в доме.
— То, что вы делаете — безумие. В таком виде её учуют, — произнес чей-то голос за пределами их «кокона».
Магнар резко повернул голову: рядом с ними стояла Ведьма-Сова. Он коротко зарычал и щелкнул клыками:
— Ты же сказала, что привести её сюда — хорошая затея!
От его тона её глаза сузились в суровом прищуре.
— Нет. Я сказала, что её лучше привести сюда раньше, чем позже.
В конце переулка замер Демон. Он принюхался, почуяв густой шлейф страха, который, должно быть, доносился от них. Магнар вскинул голову и яростно зарычал в ту сторону, заставив Ведьму-Сову обернуться.
Тяжело вздохнув, она пошарила под плащом и с силой разбила о землю стеклянный флакон. Вокруг них поднялось облако розовой пыли. Она пахла горько и остро, заставив Магнара раздраженно фыркнуть, но Демон тряхнул головой и тут же пошел прочь.
Магнар перевел на Ведьму-Сову взгляд желтых сфер, в которых читался немой вопрос.
— Это зелье, скрывающее запахи, но оно не вечно. У нас есть минут пять, прежде чем оно рассеется.
Она присела рядом с ними на корточки и осторожно приоткрыла плащ Магнара, чтобы заглянуть внутрь. Его сердце сжалось. Он и не заметил, что Делора отключилась у него на руках.
Она в обмороке! Паника Магнара росла с каждой секундой.
— Тебе придется привести её в чувство, если мы хотим идти дальше, — сказала она; её черные глаза скользили по Делоре, а губы поджались. — Бедняжка. Помню я свой первый раз, когда затяжелела вашим братом.