Спустились на первый этаж. В приемной у стойки стояли три женщины, тихо разговаривали. Увидели нас и замолчали.
Я подошел к ним.
— Добрый день. Кто-то из вас работал с Лизой Кэмпбелл?
Одна женщина лет сорока с рыжими волосами и в зеленом платье, подняла руку.
— Я. Меня зовут Сьюзан Райт. Я секретарша мистера Андерсена, работала рядом с Лизой два года.
— Можем поговорить?
— Конечно.
Прошли в небольшую комнату отдыха на первом этаже, тут стояли два дивана, стол, кофейный автомат, холодильник. Сьюзан села на диван, мы устроились напротив.
— Вы были близки с Лизой?
— Да. Обедали вместе каждый день, иногда ходили по магазинам в выходные. Она была хорошей подругой.
— Вам известно о ее связи с мистером Палмером?
Сьюзан кивнула.
— Знала. Лиза рассказала два месяца назад. Просила никому не говорить. Я держала это в секрете. — Вздохнула. — Говорила ей что это плохая идея. Женатый мужчина никогда не разведется. Но она верила ему.
— Последние недели она казалась напряженной?
— Очень. Палмер сказал что хочет закончить отношения. Лиза была расстроена, плакала на работе несколько раз. Говорила, не знает что делать.
— Она угрожала рассказать его жене?
— Да. Говорила если он не разведется, скажет Маргарет Палмер обо всем. Хотела заставить его выбрать.
Паркер спросил:
— Лиза упоминала других мужчин? Кто-то беспокоил ее, звонил, преследовал?
Сьюзан задумалась.
— Нет, никого. Кроме Палмера, она ни с кем не встречалась.
— А до Палмера? Бывшие парни?
— К нее был кто-то в прошлом году. Он уехал в другой штат. Больше не упоминала.
Записал в блокнот. Тупик. Ничего нового.
Встал, Паркер тоже поднялся. Сьюзан проводила нас к двери комнаты отдыха.
Вышли в коридор. У лифта стояли еще две женщины из приемной, разговаривали. Одна лет пятидесяти, с седыми волосами, в очках, в строгом деловом костюме. Другая моложе, около тридцати лет, блондинка в розовом платье.
Подошел к ним.
— Извините, вы тоже работали с Лизой Кэмпбелл?
Блондинка кивнула.
— Да. Меня зовут Роза Купер. Я секретарша мистера Андерсона. Лиза работала этажом выше, но мы знали друг друга, иногда обедали вместе.
— Можем задать пару вопросов?
— Конечно.
Прошли обратно в комнату отдыха. Роза села на диване, мы напротив.
— Вы знали о связи Лизы с мистером Палмером?
— Слышала слухи. Офисные сплетни. Но Лиза не говорила мне напрямую. Мы не были очень близки.
— Лиза казалась напуганной последние недели? Упоминала угрозы, странных людей? Была не в себе?
Роза покачала головой.
— Нет, ничего такого. Она казалась грустной, задумчивой. Но не напуганной.
— Вам известно о других мужчинах в жизни Лизы? Бывших парнях, поклонниках?
Роза задумалась, потом ее лицо прояснилось.
— О! Вспомнила. Месяца четыре назад, мы обедали в кафе возле офиса. Лиза упоминала что когда-то встречалась с парнем из автомастерской. Сказала он был хороший, но они расстались потому что она хотела карьеру, а он хотел завести семью. Он не мог принять разрыв, постоянно звонил ей, приходил к ее дому.
Я наклонился вперед.
— Она называла имя?
— Нет. Просто сказала «парень из мастерской». И что он работал механиком.
— Помните когда они расстались?
— Лиза сказала месяц назад. Значит это было… в марте? Апреле?
Март-апрель. Три-четыре месяца назад.
— Лиза говорила где находится эта автомастерская? Название?
Роза нахмурилась, вспоминала.
— Не помню точно. Но кажется она говорила на северо-востоке города. Извините, не запомнила детали, не казалось важным тогда.
Северо-восток. Там находится Kenilworth авеню. Промышленная зона.
Я посмотрел на Паркера. Он понял и еле заметно кивнул.
— Роза, еще что-нибудь помните? Как звали парня, марку машины, на которой он ездил, что-то еще?
— Нет, извините. Это был короткий разговор, она не вдавалась в подробности. Просто упомянула вскользь, когда я спросила почему она грустная.
— Он продолжал звонить ей после разрыва?
— Лиза говорила да, первые недели звонил постоянно. Но потом вроде перестал. Она думала, он смирился.
Или не смирился. Просто ждал.
Мы встали. Роза проводила нас до двери.
— Надеюсь это поможет. Лиза была хорошим человеком. Не заслуживала такого.
— Спасибо. Вы очень помогли.
Вышли из здания, пересекли улицу направляясь к Форду на парковке.
Паркер сел за руль, я рядом.
— Черт побери! — сказал Паркер. — Как полиция могла упустить это? Парень из автомастерской, работал механиком. Все сходится. — он завел двигатель. — Едем в Kenilworth авеню, ищем автомастерские?
— Да. Начнем с участков, которые нам показала доктор Лаймон.
Паркер развернул машину и поехал на север.
— Как будем искать? Заходить в каждую мастерскую, спрашивать о механиках с группой крови В-плюс и красной машиной?
— Начнем с проверки грунтовых парковок. Нам нужно найти мастерскую с парковкой заросшей амброзией, золотарником, подорожником и марью. Когда найдем, проверим сотрудников.
— Звучит как план.
Дальше мы ехали молча.
Глава 15
Ботаника
Когда мы приехали, я посмотрел на часы, уже далеко за полдень. Три участка на карте, в каждом по пять-семь автомастерских. Проверить все может занять много времени весь день, даже два.
— Позвони Томпсону. Нужна помощь полиции. Детектив Фостер может организовать патрули, чтобы быстрее проверить все мастерские.
Паркер кивнул, остановил машину у телефонного автомата, мы вышли и созвонились с шефом.
Вскоре в трубке послышался голос босса:
— Томпсон слушает.
— Сэр, это Митчелл. Есть новая информация по делу Кэмпбелл.
— Докладывай.
— Детальный пыльцевой анализ указывает на промышленную зону Kenilworth авеню, на три конкретных участка. Это может быть автомастерская с грунтовой парковкой, заросшей амброзией, золотарником, подорожником и марью белой. Плюс свидетель в юридической фирме упомянула, что у жертвы был бывший парень, работал механиком в автомастерской на северо-востоке. Расстались три-четыре месяца назад, он преследовал ее после разрыва.
Томпсон молчал секунду.
— Бывший парень механик. Точно не адвокат, этот, как его, Палмер?
— У него железное алиби. Он не убийца. Механик новый подозреваемый.
— Хорошо. Что предлагаешь?
— Нужна помощь полиции. Они могут организовать патрули, чтобы проверить все автомастерские в обозначенных участках. Нам надо найти мастерскую с парковкой заросшей этими растениями.
— Сколько мастерских в этих участках?
— Примерно пятнадцать-двадцать.
— Это займет несколько часов. Ладно, организую через Фостера. Вы поезжайте туда, координируйте поиски на месте. Хочу чтобы операцией руководил агент ФБР. Ты отвечаешь за операцию.
— Понял, сэр.
— Полиция пришлет патрули, три-четыре машины. Разделите участки и проверяйте параллельно. Когда найдете подходящую мастерскую, позвони немедленно, я подключу больше ресурсов если будет нужно.
— Есть.
— Митчелл, хорошая работа. Твоя версия опять сработала. Если поймаешь убийцу сегодня, напишу представление к награде.
— Спасибо, сэр.
— Держи меня в курсе. Конец связи.
Он бросил трубку. Я повернулся к Паркеру.
Тот улыбнулся.
— Значит мы руководим операцией.
Через двадцать минут мы очутились на Kenilworth авеню, которую я помнил так хорошо. Широкая улица, но машин мало. По обеим сторонам промышленные здания: склады, гаражи и автомастерские. Одноэтажные, кирпичные, бетонные, с грязными окнами и плоскими крышами.
Паркер свернул на обочину возле первого обозначенного участка на карте.
— Начинаем здесь?
— Да. Но сначала подождем полицию.
Ждать долго не пришлось. Через пять минут подъехали три полицейских машины, синего цвета с белыми полосами на корпусе. Остановились рядом с нашим фордом.