Её взгляд опускается на мои серые спортивные штаны.
– Я думаю, ключ к разгадке в названии, не так ли?
Очередной приступ кашля охватывает её ослабевшее тело, и, чёрт возьми, я чувствую себя таким чертовски беспомощным.
– Отдохни немного.
Кивнув, она делает глоток воды и, поставив бутылку на прикроватный столик, опускается на кровать. Всё, чего я хочу, это лежать рядом с ней, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке.
– Тебе надо идти, – шепчет она, уже засыпая. – Когда я болею, мама обычно навещает меня пару раз в день. Джек сказал, что, возможно, тоже зайдет, и я никак не смогу спрятать твою шестифутовую задницу в моём крошечном шкафу.
– Я зайду снова завтра после утренней тренировки.
Она качает головой, утыкаясь лицом в подушку.
– Нет. Это слишком рискованно. Тебя стопроцентно поймают, а я не могу иметь дело с разъяренным братом и болезнью одновременно.
– Я не хочу покидать тебя.
– С тобой трудно, – она кашляет в подушку.
Я наклоняюсь, обхватывая ладонью её голову. Другой рукой убираю волосы за ухо.
– Ты такая вредина, ты знаешь? – целуя в ушко, я наблюдаю за тем, как её кожа реагирует на мои прикосновения. – И, хотя я, возможно, и не твой парень, ты моя, сколько бы мы ни спали вместе, – я снова целую её. – Мне будут нужны регулярные новости от тебя в течение дня. Видеть тебя в таком состоянии убивает меня, потому что ты мне небезразлична, Дарси.
Она стонет в ответ, поворачивая голову, чтобы посмотреть на меня. Всё, что я вижу, – это глаз и краешек её улыбки.
– Ладно, договорились.
– Сколько дней мне нужно держаться подальше? – спрашиваю я, уверенный, что не протяну больше нескольких часов.
– Я позвоню тебе, когда мне станет лучше и ситуация прояснится.
– Я не хочу оставлять тебя, – повторяю я.
Дарси поднимает руку за спину, указывая на дверь.
– Я в порядке. Я обещаю.
Проходит ещё несколько минут, прежде чем я, наконец, поворачиваюсь, чтобы уйти. Дыхание Дарси становится более ровным, наряду с тихим похрапыванием.
Выходя из её спальни, я закрываю за собой дверь и осматриваю её кухню и гостиную. Здесь не совсем прибрано, хотя я могу сказать, что кто–то вынес мусор и прибрал кухню. Вероятно, её мама, когда была здесь в последний раз.
На углу её барной стойки лежит стопка бумаг, и я подхожу к ней, присаживаясь на один из стульев.
Технически это классифицируется как шпионаж, но, эй, прямой сейчас я всем лгу о том, что с кем–то встречаюсь. Так что, подумаешь одним аморальным поступком больше.
Сверху лежит книга по судоку для начинающих. Большая часть книги завершена, и по страницам разбросаны маленькие каракули – сердечки, цветы и улыбающиеся лица.
Я знаю, что Дарси умна и у неё высокий IQ – мне не нужны были её советы, чтобы понять это. Но это? Это кричит о ком–то с интеллектом следующего уровня. Типа, кто, чёрт возьми, занимается этим ради развлечения? Она даже придумывала свои собственные головоломки по углам, бросая себе новые вызовы.
Порывшись под книгой–головоломкой, я нахожу письмо от Premium Rentals, озаглавленное: «Добро пожаловать в ваш новый дом». Саркастически вздыхая, поскольку это место примерно такое же безопасное, как и моя уверенность, когда дело доходит до других парней, преследующих мою девушку, я просматриваю его и натыкаюсь на имя и номер телефона. Это, должно быть, её домовладелец.
Не делай этого, Арчер. Положи письмо и уходи.
Вытаскивая свой сотовый из кармана, я делаю паузу, набирая номер, в последней попытке остановить себя.
Это не помогает, и несколько секунд спустя я прижимаю телефон к уху, слушая слащавую музыку, пока слезаю со стула и расхаживаю по гостиной Дарси.
– Здравствуйте, говорит Иэн Рэндс.
Я останавливаюсь.
– Здравствуйте. Это вам принадлежит четырнадцатая квартира в Deuce House?
Наступает пауза молчания, прежде чем Иэн отвечает.
– Да, я. А вы…?
Сжимая переносицу, я делаю глубокий вдох.
– Я парень Дарси Томпсон, и мне нужно поговорить с вами о безопасности в этом месте.
ГЛАВА 14
ДАРСИ
– Ладно, температура снижается. Я думаю, антибиотики наконец–то делают своё дело, – мама проводит рукой по моему лбу, прежде чем обхватить мою щеку своей мягкой ладонью. – Я только что позвонила твоему боссу и сказала, что тебе понадобится ещё несколько выходных.
Я издаю болезненный стон.
– Я не собиралась говорить ей это; я хотела отправить электронное письмо сегодня днем и предложить поработать из дома до конца недели.
Мягкий взгляд мамы становится более серьезным.
– Эта инфекция сбила тебя с ног, Дарси. Ты лежишь в этой комнате уже четыре дня, и только сегодня у тебя начинают проявляться признаки выздоровления. Я никогда не сталкивалась с такой болезнью. Я хочу, чтобы ты согрелась и отдохнула. Приказ матери.
Я тихо ворчу себе под нос, когда она встает с кровати и поправляет мне одеяло.
Мама игнорирует мои протесты.
– Куриный или томатный суп?
– Куриный, пожалуйста, но ты же знаешь, что я сама могу приготовить суп. Мне двадцать четыре, – отвечаю я, уже желая поскорее вернуться к нормальной жизни.
Она права; сегодня первый день, когда я начинаю приходить в себя, рвота и понос наконец–то проходят. Я привыкла к антибиотикам, но эти были новыми и плохо действовали на мой желудок. Тем не менее, они сделали своё дело – мою грудь сдавливает не так сильно, и кашель начинает ослабевать.
– Я прекрасно осведомлена о твоём возрасте и умении разогреть кастрюлю супа. Я хочу сказать, что могу сделать это за тебя. Мы с Джоном отправляемся в Сиэтл послезавтра, и я хочу убедиться, что с тобой всё в порядке. Это прерогатива матери, – мама направляется к двери, оборачиваясь ко мне. – Ты поймешь, если однажды у тебя будут свои дети.
Я морщу лицо.
– Не надейся на это так сильно. Я думаю, Джек и Кендра – твой лучший шанс стать бабушкой.
Мама открывает рот, вероятно, чтобы возразить против звания бабушка, когда нас обоих оглушает звук сверления.
– Это... – мама не заканчивает предложение, указывая большим пальцем в направлении моей входной двери. – Это снаружи?
Я пожимаю плечами и откидываю одеяло, соскальзываю с кровати и хватаю халат.
– Понятия не имею.
Сверление возобновляется как раз в тот момент, когда мама подходит к входной двери и открывает её, а я остаюсь на несколько шагов позади.
В рабочем комбинезоне, в защитных очках и с электродрелью в руке, мой домовладелец Иэн стоит в дверях.
– Я могу вам помочь? – спрашивает мама, и в её голосе звучит неподдельное замешательство.
Иэн выглядит таким же растерянным, когда видит наши шокированные лица. Он указывает на мой дверной проём.
– Я здесь, чтобы установить умный дверной звонок, – он наклоняется, вытаскивая пакет из ящика с инструментами. – И ещё этот засов с внутренней стороны твоей двери.
Я понятия не имею, о чём он говорит, но у меня такое чувство, что спорить не стоит. Этот парень делает мне одолжение.
– О, хорошо, спасибо.
Он кивает головой и возвращается к сверлению как раз в тот момент, когда Элси высовывает голову из–за двери и улыбается мне. Может, она и самая назойливая соседка, которая у меня когда–либо была, но, по крайней мере, она знает, когда нужно держать рот на замке. Она никому и словом не обмолвилась о визите Арчера.
Мама возвращается по коридору, проходя мимо, легко проводит рукой по моим плечам.
– Он кажется очень внимательным парнем. Живя в городе, ты никогда не будешь в полной безопасности.
Мой взгляд на мгновение задерживается на Иэне, пока он продолжает работать, всё ещё недоумевая, зачем он здесь. Я никогда не забываю ни одного разговора.
– Думаю, что нет.
Пока мама разогревает суп, я возвращаюсь в спальню и закрываю дверь, скользнув обратно в теплую постель, когда на тумбочке звонит мой телефон.