Лир видел, как война меняет людей. Его партизаны, начинавшие как идеалисты, борющиеся за свободу родины, постепенно становились жестокими и циничными. Слишком много товарищей погибло, слишком много зверств совершили обе стороны.
Сам Лир тоже изменился. Аналитик, привыкший к кабинетной работе, научился убивать. Сначала на расстоянии — координируя засады и диверсии. Потом вблизи — когда пришлось лично участвовать в операциях.
Первого человека он убил во время налета на республиканский конвой. Клон-сержант, раненный в засаде, пытался вызвать подкрепление по комлинку. Лир выстрелил ему в голову с трех метров. Руки дрожали еще час после боя.
— Привыкнешь, — сказал ему сержант Коул, ветеран планетарной обороны. — Все привыкают.
И Лир действительно привык. К убийству, к крови, к тому, что каждый день может стать последним. Война стала его новой нормальностью.
* * *
Но постепенно методы борьбы становились все более преступными. Командование требовало результатов любой ценой. Приказы становились все более жестокими.
Сначала это были «зачистки» — уничтожение целых поселков, подозреваемых в сотрудничестве с республиканцами. Потом — казни заложников в ответ на республиканские бомбардировки. Затем — использование химического оружия против клонов.
— Они не люди, — оправдывался подполковник Кесслер, новый командир сектора. — Это биологические машины. У них нет семей, нет детей. Зачем с ними церемониться?
— А коллаборационисты? — спрашивал Лир. — Они тоже не люди?
— Предатели хуже врагов, — холодно отвечал Кесслер. — Они сделали свой выбор.
* * *
Переломным моментом стала операция в поселке Коррин-Вэлли на втором году войны. Республиканцы готовили крупное наступление, и командование приказало любой ценой сорвать их планы. Одной из целей стала база снабжения в поселке.
Лир получил приказ провести зачистку базы и ждать дальнейших указаний. Разведка сообщала о складах боеприпасов, ремонтных мастерских, казармах. Стандартная военная цель.
Но когда его группа прибыла на место, ситуация оказалась сложнее.
— Майор, — доложил лейтенант Кесс, — республиканцы эвакуировались два дня назад. В зданиях бывшей базы размещены коллаборационисты, которых не успели эвакуировать.
Лир изучил поселок в бинокль. Действительно, никаких признаков военного присутствия. Только семьи, работавшие на Республику. Силы Республики бросили их при отступлении.
— Сколько человек?
— Около двухсот. Часть вооружена для самообороны.
* * *
Внезапно радиостанция ожила треском. Радист поднял руку, привлекая внимание.
— Всем подразделениям в секторе, — раздался голос подполковника Кесслера из штаба. — Приказ генерала Эрскина: все цели в зоне операции подлежат немедленному уничтожению. Никого не оставлять в живых. Повторяю — никого не оставлять в живых.
Партизаны переглянулись. Лир почувствовал, как что-то сжалось в груди.
— Штаб, это Лир, — взял он рацию. — В поселке нет военных целей. Только гражданские.
— Майор Лир, они поддерживают Республику. Они сделали свой выбор. Выполняйте приказ.
— Сэр, там могут быть дети…
— Что вам непонятно в слове “ПРИКАЗ”, Лир? Приказ окончательный. Докладывать о выполнении через час.
Связь прервалась. В наступившей тишине слышались только помехи в эфире и далекие голоса из поселка — дети играли во дворе, кто-то пел песню.
Все смотрели на Лира.
— Майор? — тихо спросил сержант Коул.
Лир долго молчал, глядя на мирный поселок внизу. Он думал о своих принципах, о причинах, по которым пошел на войну. О разнице между борьбой за свободу и обычным убийством.
— Я не могу отдать такое распоряжение, — сказал он наконец.
Радист неловко откашлялся:
— Майор, но приказ…
— К черту приказ, — Лир снял с плеча автомат. — Это не война. Это резня.
Лейтенант Кесс шагнул вперед:
— Сэр, с уважением, но мы все слышали приказ штаба…
— И что? Вы готовы убивать детей?
Неловкое молчание. Кто-то из партизан отвел взгляд, кто-то сжал кулаки.
* * *
Через полчаса радиостанция снова ожила. На этот раз голос был ледяным:
— Майор Лир, доложите о выполнении задания.
Лейтенант Кесс взял рацию:
— Штаб, это лейтенант Кесс. Майор Лир отказался выполнять приказ.
Долгая пауза. Потом:
— Майор Лир разжалован в сержанты за неповиновение прямому приказу. Командование принимает капитан Кесс. Приказ остается в силе. Сержант Лир лично будет командовать зачисткой на месте, раз не может отдать отдать приказ на офицерской должности — пора излечиться от излишнего человеколюбия.
Лир почувствовал, как на него смотрят его бывшие подчиненные. Кто-то с сочувствием, кто-то с непониманием, кто-то с презрением.
— Лир, — обратился к нему капитан Кесс, — как сержант вы лично участвуете в операции. Возьмите штурмовую винтовку. Командование хочет убедиться, что вы понимаете реалии войны.
— Я сказал, что не буду в этом участвовать.
— Лир, послушай меня. Тебя же расстреляют! Держи винтовку!
Сержант Коул протянул Лиру автомат. Тот медленно взял оружие, понимая, что выбора нет.
* * *
Атака началась на рассвете. Здания загорелись от зажигательных гранат, и люди выбегали в панике. Женщины хватали детей, мужчины слабо отстреливались из охотничьих ружей. Они не были солдатами — обычные люди в отчаянии.
Лир шел в общей цепи наступающих, держа винтовку наготове, но не стреляя. Он надеялся, что в общей суматохе никто не заметит его бездействия. Вокруг трещали выстрелы, взрывались гранаты, кричали люди.
— Лир! — крикнул капитан Кесс. — Проверь тот корабль у окраины! Убедись, что там никого нет!
Лир кивнул и побежал к указанной цели. Это был небольшой грузовой корабль — потрепанный YT-1000, который явно совершил аварийную посадку. Корпус был поврежден, одно крыло обгорело, но корабль еще держался на опорах. За спиной продолжали звучать выстрелы и крики.
Лир поднялся по аварийному трапу и вошел внутрь поврежденного корабля. В грузовом отсеке было пусто — только разбросанные ящики и следы поспешной эвакуации. Он сел на один из контейнеров.
Снаружи продолжали звучать автоматные очереди и крики. Ему стало мерзко на душе от того, что он видел в поселке. Женщины с детьми, старики — все они бежали в панике, а партизаны методично их расстреливали.
— Прекратите! — тихо вскрикнул он, зажав голову руками. — Прекратите!
Лир достал фляжку со спиртным и отпил большой глоток. Алкоголь обжег горло, но не притупил отвращение к происходящему.
— Прекратите! Прекратите! — пробормотал он еще раз.
С улицы донеслись новые крики — кого-то расстреливали прямо на площади.
— Идем! Они уходят! — крикнул чей-то голос.
Потом шаги приблизились к кораблю. У входа послышался голос:
— Сержант, вы там?
В корабль зашел молодой партизан с закопченным лицом:
— Вот вы где! Капитан вас ищет!
— Слышу! Нужно было перезарядиться, — буркнул Лир, показывая на свой бластер.
— А мы зачистили другой подвал! — с энтузиазмом сообщил партизан. — Их там было штук пятьдесят! Представляете?
— Я же сказал, что слышу, — раздраженно ответил Лир. — Не ори!
— У вас остались зажигательные гранаты? — спросил партизан. — Капитан хочет поджечь всю улицу! А рация у вас отключена, кстати!
Партизан выбежал из корабля, оставив Лира одного.
Лир включил рацию. Оттуда сразу послышался суровый голос капитана Кесса:
— Они могут зайти посмотреть поближе на пожар. Всё что будет двигаться внутри — наша цель!
Снаружи снова послышались крики зачистки.
Лир двинулся вглубь корабля, как вдруг услышал тихий звук — что-то упало в грузовом отсеке. Он замер и стал возвращаться.
Пока он шел, из рации доносился голос капитана:
— К югу от канала нужно зачистить весь хребет. Я насчитал еще три поселения…