В Италии же он располагает потомков Ханаана: «Ханаан же, четвертый сын Хама, поселился в области, ныне именуемой Иудеею, и назвал ее по своему имени Хананеею. От всех их (т. е. сыновей Хама) произошли сыновья. У Хуса их было шесть, из которых Саба положил начало сабеянам».[116] Что ж, сабины (сабиняне) – это древний народ, проживавший в предгорьях Апеннин в Италии в одноименной области Сабина. Неоднократные попытки различных историков разместить сабеян то в Аравии, то в Эфиопии совершенно необоснованны, информация же о европейских сабинах подтверждается многочисленными древними источниками. Понятно, что эти попытки разместить сабинян на Ближнем Востоке или в Африке связаны вновь с расположением Израиля, ведь, согласно Библии, к царю Соломону приезжала царица Савская, которую отождествляют с правительницей страны Саба.
Что же касается Ханаана, то нельзя не учитывать возможного звучания Канаан, Канн с вытекающими отсюда выводами о расположении в Западной Европе.
Город Луд может быть как Луд во Франции, так и, например, Лудьенте, Испания, или несколько видоизмененное старое название Лиона, Лугдунум, т. к. мы имеем дело с распространенным корнем,
Так же, как и название Пул – к примеру, Пуло, Франция, область Апулия в Италии. Флавий же упоминает потомков Лудиима как сыновей Мицраима, и расположение их земель контекстуально должно быть в Испании.
Вспомним об одном из обнаруженных нами двойников – об области Левант в Испании. Если мы исходим из того, что Левант на Ближнем Востоке является выдуманным, «виртуальным двойником», нанесенным на географические карты в Средние века, то, соответственно, древние Сирия, Палестина и Ливан должны были располагаться в древности на Пиренейском полуострове.
Этимология слова Иудея никогда не рассматривалась соотносительно с европейскими языками. Что ж, вопреки устоявшимся правилам лингвистики, мы сделаем это. И здесь нас ждет удивительный сюрприз. Написание Иудеи на европейских языках:
– Judea – испанский;
– Giudea – итальянский;
– Juif (иудей) – французский;
– Judaea – латынь.
Во-первых, мы видим, что слово начинается с согласной буквы «J», в отличие от греческого и славянского вариантов. Но значительно более интересным является перевод:
– исп., англ. judicial – «судебный»;
– фр. judiciaire – «судебный»;
– ит. giudiziario – «судебный», giudice – «судья»;
– лат. judicium – «суд, судебный», judex – «судья», judico – «судить, иметь свое мнение».
Относить к «поразительным совпадениям» фактическую идентичность написания и звучания названия еврейского государства Иудея и «суда, судьи» во всех европейских языках мы не станем – однозначно это не является совпадением.
Слово «иудея» в европейских языках имеет совершенно определенное смысловое значение – суд, судья. Мы имеем дело с наименованием целого народа от слов «суд, право».
Более того, приводится этимология слова judico: jus – «право», diko – «жертвовать, предрекать, возвещать, говорить». В славянских языках и слова «суд, судия», что довольно очевидно, возводятся к тому же корню judicium, jud – «иуд», так же как и слово «жид», обозначающее непосредственно этнос евреев. Правда, в европейских языках восходит еще одно слово – «люд, людина», leudis в первоначальном значении «свободный человек», являющееся, как мы указывали выше, видимо, производной от «суда, права».
И, разумеется, имеющийся перевод имеет непосредственное отношение к Иудее, и связан именно с Моисеем, т. е. со временем «эпохи судей». Этимология же слова в латыни может совокупно читаться как «говорящий право», так и как «(имеющий) право жертвовать, прорицать», что непосредственно связано с ролью судьи в древнем Израиле. И, напомним, само имя Моисея возводится к лат. mos – «закон, нрав, обычай».
Да, на самом деле государство Иудея связано как раз с переходом от эпохи судей к эпохе царей, тем не менее название государства сохранило более древнее значение, определяющее не только систему государственного управления, но также и роль Высшего судьи, т. е. бога, в представлениях иудеев.
Наличие в европейских языках слов, обозначающих суд, судей, и происходящих от еврейско-ливийского или древне-европейского языка:
– указывает и на древность их появления, что также относит нас к временам прихода народа Моисея в Европу;
– является доказательством расположения Иудеи на территории Западной Европы в древности.
Распространенность этих слов во всех европейских языках позволяет предположить, что в какой-то период времени Иудея занимала обширную европейскую территорию, и что система права, юриспруденции сформирована под влиянием иудеев.
Говорить же о том, принесена ли система права евреями в Европу, или же, наоборот, заимствована ими, сложно. Для этрусков, к примеру, была очень важна правовая система, и, так же как и у евреев, это было наряду с безусловной верой предсказаниям жрецов. Согласно Библии, Моисей получил основы правовой системы на горе Синай, т. е. на землях, где он с народом оказался после выхода из Кемета. Название же этой горы соотносится с именем этрусского бога Тиния, Синия.
Вообще, если мы говорим о том, что народ Моисея расселился в Европе, соответственно, неизбежно происходило взаимное проникновение культур, в частности, это относится и к языку.
Например, имя Мельхиседек (Малкицадек) в испанском malhue – «деревянный сосуд для питья», хотя производных от malh много, но более интересна вторая составляющая – sedacwn – «успокоение, умиротворение», а это соответствует имиджу царя Мельхиседека в Библии – «миротворческий сосуд», что по смыслу напоминает «трубку мира».
Если рассматривать слово «Иерусалим», мы обнаружим множество возможных толкований на основе европейских языков. Здесь можно обнаружить наличие корня «рус», или то, что при применении, например, баскского herri – «город» и европейского sol – «солнце», мы просто получим «город солнца». Однако есть и совершенно иной перевод: несмотря на то, что нам известен на латыни Hierosolyma, мы попробуем перевести по русской транскрипции «Ерусалим, Ерусалимес» с латыни – Erusalim. Erus – «хозяин, господин, владелец, супруг», limes – «межа, граница, межевой знак». Корень «rus» в латыни – «поле, пашня, село», вероятно, и послуживший основой для «erus» в значении «владелец пашни», в общем смысле «земли», по смыслу – «столица». Erus, в свою очередь, как это произошло в большинстве языков, обозначая «господин», мог послужить основой для слова «господь».
Дело в том, что в отношении названия «Иерусалим» никогда не применялась очевидное сходство со словом «Хрис» и возможное звучание как «Хриссолима». Почему, понятно, ведь христианство по общеизвестной версии появилось значительно позже, однако же, учитывая вероятную связь с Троей, а далее с жрецами и жрицами с именем «Хрис, Хриса», мы считаем такое звучание возможным и не противоречащим по сути русскому варианту «Ерусалим». Вторая составляющая слова «солима», понятно, соотносится с солнцем – sol.
Часть Рима называлась Иерусалимом: «По преданию, император Константин основал в Риме следующие базилики: Св. Иоанна в Латеране, Св. Петра в Ватикане, Св. Павла за стенами, Св. Креста в Иерусалиме, Св. Агнессы за Номен-танскими воротами, Св. Лаврентия за стенами и Св. Марцеллина и Петра за Porta Maggiore. Императрица Елена основала базилику Santa Crose in Gerusalem. Книга пап помещает ее во дворец
Sessorium у Porta Maggiore. В 433 г. упоминается как Basilica Heleniana in Hierusalem».[117]
У Флавия можно обнаружить интересную ссылку: «Ввиду этого, по заявлению некоторых, и Гомер называл город Солимою; он называет святилище солимою, что на еврейском языке означает «спокойствие».[118] Понятно, что, будучи изначально нееврейским городом, слово «солима» не могло иметь перевода с еврейского, ну, если только речь не идет о родственных языках. Но дело не в этом – в известных нам текстах Гомера нет города Солима, поэтому остается предположить, что тексты Гомера исправлялись в Средневековье, либо один из них до нас не дошел, хотя в этом случае должны были остаться на него ссылки.