Литмир - Электронная Библиотека

— К единству и так всё идет, — возразил я.

— Слишком медленно.

Я только покачал головой и пристально поглядел на Карлфрида.

— Вы ведь знали об этом?

— О чём?

— О роде моей матери. О Наэрах.

— Нет.

— Но ведь и вы, и Маделиф, да и Дагоберт с Орелем, знали о перемещающем заклинании. Тогда, девять лет назад, вы ведь все ехали в том поезде, который я заставил вернуться на Шафберг.

— Мы все считали, что это заклинание черной магии, — сказал Карлфрид. — Мы три года наблюдали за вами, Ваше Величество, и за всё это время никому из нас в голову не пришло, что вы можете относиться к тем драконам. Жаль, конечно, что мы не нашли остальные дневники вашего отца. Возможно там бы что-то прояснилось насчет того, что он хотел получить от наследия Наэров, но увы.

Я нахмурился.

— Вряд ли отец уничтожил дневники. Точно где-то спрятал.

— Скорее всего. Мы пытались их найти, но безрезультатно.

Мы дошли до хайдельбергской библиотеки и Карлфрид провёл нас в раздел архива предсказаний.

Перед нами возник один из кобольдов-библиотекарей, приносивший книгу на Объединенный Совет.

— Полагаю, вы снова хотите просмотреть предсказания за февраль 1965 года? — спросил он. — Сейчас принесу.

Мы уселись за читальный стол и кобольд через пару секунд положил передо мной архивный том. Я раскрыл предсказание, перечитал, изучил картинку, в очередной раз изумившись сходству.

— Все маги, связанные с предсказательной магией, отличные художники, — пояснил Карлфрид. — Впрочем, они не все предсказания иллюстрировали. Только важные или то, что их впечатлило лично.

— Но не проще было установить камеры для записи? — спросил Финбарр. — Предсказание бы полностью было бы запечатлено на кинопленку.

— Тогда бы размеры архива выросли в разы и это было бы совсем нерационально. Еще приличный объем занимает картотека поиска по событиям, так что однозначно не проще.

— Белые мантия и корона, надо же, — произнес я задумчиво.

— Ну вы же любите светлые костюмы, — возразил Карлфрид.

— Вот именно — светлые. Но не белые.

Я пролистал книгу, просматривая рядом идущие даты. Но ничего интересного больше не нашлось и я позвал кобольда-библиотекаря.

— Можно ли увидеть книги, в которых записаны похожие предсказания, касающиеся начала нового тысячелетия? — спросил я.

— Можно, но смысла нет, Ваше Величество, — произнес кобольд.

— Почему же?

— Ни одно из них не помечено как «Повторяющееся». А значит ни одно из них не сбудется.

Мы все трое уставились на кобольда-библиотекаря с изумлением.

— Я об этом не знал. Но как такое возможно? — с неверием произнес Карлфрид.

— Это явление назвали аномалией третьего тысячелетия, — ответил кобольд. — Насколько мне известно, это связывали с иссякающими запасами драконьей крови, использовавшейся в предсказательных сферах. Точнее, с изменившемся ее составом.

— В каком смысле? — не понял я.

— Кровь, собранная Гильдиями от разных драконов, всегда отличалась по свойствам. Одна, к примеру, могла содержать достаточно магической энергии, другая, наоборот, могла оказаться достаточно слаба.

— Что ж, спасибо, — я поднялся, поняв, что в отделе предсказаний мне делать больше нечего и поглядел на своих спутников. — Пожалуй, можно возвращаться в Хоэцоллерн.

Глава 19

Я вернулся в свою комнату, чтобы забрать Маргарете и грифона, но кроме них там обнаружились Маделиф и Базилиус. Судя по виду, Прегиль был твердо настроен ехать со мной и безотлагательно улаживать прусские дела.

— Ваше Величество, вы когда уезжаете? — спросил он.

— Полагаю, что сейчас, — ответил я и вопросительно поглядел на Маделиф.

— Зашла сообщить, что возвращаюсь во Фризию, — сказала Маделиф и увидев, что я нахмурился, добавила: — Не беспокойтесь, Ваше Величество, Ульрих приказал своим лучшим магам меня сопроводить.

— Хорошо. Если вам что-то понадобится — сообщите. Хотя в ближайшую неделю я точно не намерен покидать Хоэцоллерн.

Маделиф кивнула и, попрощавшись со всеми, ушла.

— И еще вопрос, Ваше Величество, — произнес Прегиль. — Что делать с грифонами?

Я указал на графиню и сказал:

— Вообще, Базилиус, это вроде как ее слуги.

— Только статус их поменялся, — осторожно заметил Прегиль. — У волшебных существ он иной, чем у людей.

Грифон издал взволнованный клекот.

— Погодите, надо позвать Финбарра, он переведет. Ноткер.

Появившийся кобольд выслушал распоряжение, снова исчез и через несколько секунд в комнату вошел мой кузен. Графиня увидев его что-то спешно проклекотала.

— Она беспокоиться за своих слуг, спрашивает что вы хотите с ними сделать, — перевел Финбарр.

— Главы предлагают им достойную жизнь и хотели бы разделить их среди Гильдий, если это возможно, — сказал Прегиль.

В ответ мы услышали возмущенный клекот.

— Думаю, вы поняли, что она против, — сказал Финбарр и хмыкнул, увидев недовольство Прегиля. — Кроме того она просит оставить ее и остальных грифонов при короле, поскольку я всегда рядом с ним и могу переводить.

— Феерично, — только и сказал я.

— Да ладно, Харди, вокруг Хоэцолерна полно пустой земли. Сделаешь им пастбище по-соседству со своим фризским табуном.

— Ага, пастбище. Они же хищники, Барри.

— Хм, да, точно же… — Финбарр хлопнул себя по лбу.

— Графиня, правда, ест за столом. Не знаю, что у остальных с манерами, — задумчиво произнес я.

— Придется строить для них специальную столовую, — с усмешкой сказал Финбарр. — Или и вовсе ресторан.

— Представляю как вырастут статьи расходов, — с коварной ноткой в голосе заметил Прегиль, смотря на меня. — Может быть, вы всё-таки своим решением их разделите, Ваше Величество?

— Это вы меня сейчас так «ловко» в неплатежеспособности обвинили или в чем-то похожем? — поинтересовался я.

— Что? О… Нет, конечно!

Прегиль хотел что-то еще сказать, но смолк под моим взглядом.

— Вопрос с грифонами решим чуть позже, я пока только графиню забираю. Вы, кстати, уже готовы ехать, Базилиус?

— Да.

Я поглядел на Маргарете.

— Чемодан я разобрать не успела, так что я тоже готова.

— Барри?

— Я уже собрался. Карлфрид — тоже. Надо только за ним зайти.

— Тогда поехали.

Еще через несколько минут мы пришли на автостоянку. Посадив грифона в коневозку я наткнулся на недовольный взгляд Маргарете. Она шагнула ко мне, приобняла.

— Харди, тебе по статусу теперь положено иметь водителя, — заметила она. — Точнее, давно пора.

— Да неужели?

— А еще я ужасно соскучилась, — прошептала она.

Я поглядел на нее, понимая, что дело действительно не в водителе, а в том, что она до сих пор злиться на Маделиф и жутко ревнует.

— Гретке…

— Пожалуйста.

Она прижалась на пару мгновений к моим губам.

Рядом прокашлялся Карлфрид.

— Я могу повести машину, Ваше Величество. А вы пока можете почитать про тех драконов, — заметил он и протянул мне знакомую книгу. — Попросил кобольда-библиотекаря дать мне еще один экземпляр. На нужном разделе есть закладка.

— Считаете, что что-то поменяется от этих знаний? — поинтересовался я.

Карлфрид только пожал плечами. Я забрал у него книгу, протянул ключи от «Бронко» и уселся к удовольствию Маргарете вместе с ней на заднее сиденье. Финбарр уселся спереди рядом с Карлфридом. Нам поморгали фарами три автомобиля, принадлежащие прусским магам, показывая, что готовы следовать за нами. Карлфрид повел внедорожник, а я раскрыл книгу на закладке. Ко мне придвинулась Маргарете, я обнял ее и она, успокоившись, заглянула в книгу.

— Что за драконы, Харди?

— Какие-то жутко опасные, называемые «Морозные иглы», — ответил я.

— Еще более опасные, чем ты? — прошептала Маргарете с улыбкой.

— Это вряд ли, — шепнул я ей ответ и, поцеловав, взялся за чтение.

Книга была написана жутким академическим языком, настолько сухим, что мне с первых же строк захотелось спать. Но я пересилил себя, дочитал до конца. А вот Маргарете, читая, несколько раз с трудом удержалась от зевков, а потом в итоге задремала, устроив голову на моем плече. Я отложил книгу и тоже закрыл глаза, уткнувшись лицом в золотистую макушку Маргарете.

43
{"b":"936455","o":1}