Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Чехан громко рассмеялся.

- Я даю вам слово, что вы оправитесь в море под парусами Химеры, - обратился Чехан к нашим героям. - А ты, старик, ступай домой, пока я не велел тебя высечь за такие слова.

- Но, я вижу это! - закричал дед. - Вижу!

- Уберите его отсюда! - приказал Чехан.

Фаху тут же схватили под руки, и повели прочь. Чехан подошёл к Фангорну, и протянул вперед раскрытую ладонь.

- Отдай кинжал, и веди своих друзей в последний путь по земле.

***

- А без этого нельзя было? - спросил Хаборим, вытирая кровь с шеи.

- Нельзя. Иначе они бы не поверили.

- Ну-ну, - проворчал трагардец. - Представляю, что бы ты сделал, если бы они и в это не поверили...

Вступив на борт Химеры, Фангорна, Хаборима и Трабла провели во "чрево" корабля.

- Ждать будете здесь, - сказал им один из сопровождающих стражников, отомкнув дверь одной из кают.

Троица вошла внутрь. За ними тут же скрипнули петли, и щелкнул замок...

Над спокойными водами залива пронёсся протяжный гул, ознаменовавший начало кровавого промысла. Химера первая направилась к выходу из бухты, а за ней, следуя прозвучавшему зову, потянулись ещё полтора десятка кораблей...

20. Первая ночь

То, что в каюте они не одни, стало ясно почти сразу. Лишь за ними затворилась дверь, послышался шорох из дальнего угла. Тихий, урывистый шорох, словно неуклюжая крыса юркнула в щель между досками, прошуршав серыми боками о рассохшуюся древесину. Тот угол, откуда донесся шорох, был заставлен кучей полуразвалившихся плетёных коробов, в каких обычно продают свежий улов рыбы на базарах.

Не обратив на это внимание, Грэг устало уселся на грубую шконку, накрытую грязным матрасом набитым стершейся в труху соломой. Трабл помассировал уставшую ногу, всё ещё изрядно ноющую в районе подзажившего ранения.

- Хоть окно есть, - произнёс он, глядя на маленькое отверстие с закруглёнными краями. Сквозь мутное стекло в каюту пробивался яркий, красноватый свет, до раздражения неприятный для человеческого восприятия.

- Да уж, - продолжил Хаборим, примерившись к размеру оконца. - Через него нам точно не выбраться. Суда, разве что ребёнок полезет. И-то, страдающий от постоянного голода.

В этот момент за ворохом корзин вновь зашуршало. Фангорн быстро подошёл к ним, разметал верхушку в стороны, просунул вниз руки и вытащил мальчишку лет семи. Паренёк не сопротивлялся. На его лице застыла маска предсмертного ужаса, что сковывал его по рукам и ногам. Инквизитор улыбнулся, перенёс мальчонку на свободную шконку и отошёл в сторону.

- Не бойся, мы не обидим тебя, - доброжелательно сказал Фангорн. - Скажи, почему ты прячешься здесь?

Ребёнок вжался в стену. Маленькие ручонки вцепились в разлезшуюся ткань матрасовки, и потянули её на себя. Пара мгновений, и мальчик спрятался от глаз взрослых под матрасом. Хаборим хотел было подойти к нему, но Фангорн остановил трагардца.

- Не тревожь его. Видишь же, что он боится нас пуще смерти. Пусть сидит там, где хочет.

Через несколько часов плавания, когда бухта уже окончательно скрылась из вида, мальчишка опасливо выглянул из-под матраса. Фангорн доброжелательно подмигнул ему. Ребёнок быстро спрятался, но спустя пару секунд вновь выглянул.

- Вы тоже Черви? - задал он неожиданный вопрос.

Улыбка в один миг исчезла с лица инквизитора. Заметив это, мальчик вновь скрылся.

- Тоже? - словно не понимая, о чём речь, произнёс Фангорн. - Получается... Не прячься. Я не обижу тебя.

Инквизитор подошёл к шконке ребенка, стянул с него матрас, и спросил:

- Ты пленный или тебя отправили сюда твои родители?

Мальчик разревелся. Фангорн подтянул его к себе и приобнял.

- Вот уж, не думал, что найдется место, где живут более мерзкие людишки, чем я, - заявил Хаборим, покосившись на инквизитора. - На что мы с тобой бездушные ублюдки, но никогда бы не опустились до такого.

- Они хотели отдать Тару, но господин Чехан сказал, что она ещё маленькая, - заговорил мальчик. - Поэтому папа послал меня.

- Те слухи, что ходят обо мне - лживые сказки вероотступников, которыми они пугают своих непослушных детей. Я никогда, слышишь, никогда не делал ничего подобного... - Кулаки Фангорна сжались в кулаки. Он поднялся со шконки и подошёл к Хабориму вплотную. - Что бы ни говорили учения Церкви - сын не в ответе за своего отца. Именно поэтому я был лишь рядовым инквизитором. Именно поэтому в Церкви у меня было больше врагов, чем у самого отъявленного безбожника.

- Тихо-тихо, брат. Успокойся, - Хаборим поспешил отстраниться от Фангорна. - Я же ни на что не намекаю. Просто поделился мнением о местных жителях.

- Можешь считать, что я не услышал лжи в твоих словах, - ответил ему инквизитор. - И молись о том, чтобы твой болтливый язык больше никогда не произносил при мне подобного.

Трагардец наигранно, а от того довольно мерзко улыбнулся, и кивнул головой.

- Договорились, - произнёс он, и плюхнулся на шконку рядом с Траблом. - Как нога? Не болит?

- Не совсем понял, что сейчас произошло, - сказал на это британец. - Но, иди нахер.

- Какие же все ранимые, - усмехнулся Хаборим. - Как лепестки мертвой розы, осыпающиеся на холодный мраморный пол в лучах ночного светила. Эх, как же она была хороша. Даже было немного жаль вонзать кинжал в её обнажённую грудь.

54
{"b":"936301","o":1}