Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ты уже понял, что мы не из этого Мира, - начал отвечать инквизитор. - Не знаю, как ты догадался, но это уже не важно. Большим отрядом мы появились в месте, именуемом Храмом Уродов. Большинство из нас погибло при переходе между Мирами. А дальше, с боями и большими потерями, нам удалось вырваться оттуда. Затем мы обнаружили слежку, а вскоре те люди окружили нас. Мы заняли оборону в каком-то древнем строении на берегу реки. Когда поняли, что не выдержим длительной осады, решились на прорыв. Нам повезло, и мы на какое-то время оторвались от преследователей. А потом... потом мы наткнулись на лесорубов. Именно в тот момент нас снова настигли и атаковали. Признаю, - к истинной правде Фангорн начал добавлять порции лжи. Делал он это качественно, без фальши в голосе и неестественным выражений лица. - Мы струсили и отступили с лес, оставив лесорубов в опасности. А затем, когда увидели всадников, проявили слабость духа ещё раз. Пока там шло сражение, мы старались оторваться, но у нас ничего не вышло. Вот, собственно, и всё. Дальше вы всё видели.

Капитан внимательно выслушал его, а после сказал:

- Твои слова правдивы, но в то же время ты нечестен со мной. Ты многое утаиваешь, а я хочу знать подробности.

- Спрашивай, и я отвечу, - возмутился Фангорн.

- Сержант! - выкрикнул капитан. - Как обстановка за стеной?!

- Стригои медлят, как будто чего-то ждут! - отозвался сержант.

- Как только начнут - труби! - распорядился капитан, после чего указал жестом на бревенчатое строение неподалёку от ворот. - Поговорим там, и заодно проведаем ваших раненных.

Отворив мощный кованый засов, капитан пропустил вперёд гостей, и вошёл следом. В просторной комнате не было ни одного окна. Толстая, сильно чадящая свеча, стоявшая посреди массивного стола, скупо освещала помещение. Какое-то время людям понадобилось на то, чтобы глаза привыкли к полумраку.

Капитан уселся на скрипучий стул с высокой спинкой, и предложил гостям расположиться за столом.

- Начнём с главного. Какова ваша цель в Вакуусе?

- Поиск человека, сбежавшего сюда от моих богов, - быстро, ни секунды не колеблясь, ответил инквизитор.

- Допустим, - подозрительно улыбнулся капитан. Он достал из мешочка на поясе нечто, похожее на курительную трубку, засыпал в неё несколько щепоток сухой, измельчённой травы, прикурил от свечи, и выпустил перед собой клубы серого дыма. Комната сразу же наполнилась приятными ароматами, совсем не похожими на табачные. - Как вас выпустили из Храма?

- Мы вышли оттуда с боем, - ответил Фангорн.

- Не лги, - мгновенно отреагировал капитан. - Никому и никогда этого не удавалось. Вас выпустили, и я хочу знать цену этой договоренности.

- Мы отдали Уродам часть оружия, которое может убивать с расстояния сотен ярдов, - признался Фангорн.

- Где другая часть этого оружия? - последовал незамедлительный вопрос.

- Им мы разили преследователей. Оружие стало негодным, и мы избавились от него, как от лишнего веса.

Капитан несколько раз затянулся ароматным дымом. Каждый раз выдыхая, в воздухе появлялись всё новые травяные нотки, приятные человеческому обонянию.

- У меня есть десятки поводов не доверять твоим словам, но ни единого считать врагом. По крайней мере, в сложившейся ситуации. Твои раненные люди за той дверью, - капитан указал в сторону дальней стены, на которой едва просматривался неприметный дверной силуэт. - Я оставлю вас. Посоветуйтесь и решите, как вы хотите умереть...

Услышав это, Фангорн вскочил из-за стола. Его руки уже заносили боевой топор для удара, но капитан никак не реагировал на это. При виде равнодушного лица оппонента, инквизитор остановился.

- Что ты имеешь в виду? - спросил Фангорн.

- Вы видели, сколько стригоев преследовало вас? Их больше сотни, а у меня осталось всего шесть воинов. Остальные - бабы с детьми, да с десяток лесорубов. Стригои переберутся через стены и вырежут нас. И вас тоже, - пояснил капитан, сделал несколько шагов к выходу, остановился и добавил. - Поэтому, решите - умрёте вы в бою или прячась в этом сарае.

Мужчина вышел на улицу, оставив гостей в тёмном помещении. Дым, оставшийся после него, уде не казался таким приятным. От него повеяло гарью и першило в горле.

Тихонько скрипнув, раскрылась дверь, на которую указывал капитан. Из неё вышла сутулая, морщинистая женщина в сером платье с перепачканным кровью переднике. Она приветственно кивнула людям, медленно просеменили мимо них, и удалилась на улицу. Фангорн, а следом и остальные, поднялись со стульев, и направились в дальнюю комнату.

- ... если мы в плену, то почему у нас оружие не забрали? - послышался голос Хаборима, лишь только Фарук приоткрыл дверь. - И вообще, я не раз бывал в плену, и меня всегда били до тех пор, пока моя рожа не превращалась в кровавую кашу.

- Может дело не в пленителях, а в твоей роже? - спросил его Вершок.

- Моя покойная мамаша так же говорила, пока я не выпустил ей кишки, - усмехнулся трагардец.

- Хватит трепаться. - Фангорн прошёл в центр комнаты, которая мало чем отличалась от первой. Разве что была поменьше размером, а вместо стола и стульев были дощатые топчаны. - Как ваши раны?

- Великий инквизитор снизошел до того, чтобы осведомиться о моём здоровье, - спаясничал Зиган. - Да будет вам известно, я абсолютно цел.

- Прискорбно слышать столь грустную весть, - ответил любезностью Фангорн. - Вы как?

- Рана не серьезная, кость цела, - начал Грэг. - Стоять могу, но с трудом. Ходить, а уж тем более бегать - не смогу.

- Ты? - инквизитор перевёл взгляд на Хаборима.

- Ходить и бегать могу, - трагардец с улыбкой покосился на перевязанную тряпьём ногу британца. После этого он скривил лицо, засунул пальцы под повязку на своей левой руке, и начал судорожно чесаться. - Эта старая ведьма намазала мою рану какой-то мерзкой, вонючей жижей, и теперь у меня всё чешется и жжёт, словно туда бесы помочились.

30
{"b":"936301","o":1}