Литмир - Электронная Библиотека

Глава 21

— Ее Сиятельство изволила пригласить вас на чашечку чая, — сообщил Эриде Томмис.

Виллард немного удивилась — слишком уж резко переменилась графиня. Но, возможно, она все-таки осознала свою неправоту? Решив постараться наладить с Ее Сиятельством если не теплые, то хотя бы мирные отношения, ведьмочка поспешила в гостиную.

На небольшом стеклянном столике с позолоченными ножками уже стояла пара фарфоровых чашек с разлитым по ним ароматным цветочным чаем. Рядом расположилась хрустальная ваза со сладостями.

Графиня приветливо улыбнулась, увидев девушку, и пригласила присесть в соседнее с ней кресло. Вот только ее улыбка скорее походила на оскал, нежели на искреннюю радость от общения. Заняв место подле Аддерли, Эрида никак не могла расслабиться, ощущая себя словно на раскаленных углях.

Луина старалась держаться максимально дружественно: расспросила ведьмочку о ее семье, образовании, при этом то и дело напоминала о том, что чай остывает и его следует допивать. Эрида и не отказывала. Выпив одну чашку, она тут же получила вторую. Хотелось скорее уйти к себе в комнату. Спасением для нее стало появление Максимилиана. Не успел он вернуться домой, как ему навстречу поднялась сердобольная матушка. Пока Луина занялась сыном, девушка мышкой проскользнула к лестнице, скрываясь наверху.

— Сынок, как же хорошо, что ты смог вернуться со службы пораньше, — пропела графиня. — Я сегодня условилась наведаться к своей модистке. Надеюсь, ты не откажишь в любезности сопроводить меня.

— Разумеется нет, — улыбнулся Макс. — Думаю, и Эриде будет полезно обновить свой гардероб. Кстати, где она? — мужчина уже хотел отправиться на поиски любимой, но графиня его остановила.

— Подожди! Я думаю, стоит сделать иначе: ты сам выберешь ей наряды, а я помогу тебе с размером. Ей явно будет неудобно, и она постарается отказаться от таких трат, а так ты сделаешь ей подарок, — хитрила Луина.

— Ты как всегда права, — согласился Аддерли. — Тогда идем скорее. Я сейчас распоряжусь приготовить нам карету и буду ждать тебя у входа.

— Хорошо, — улыбнулась матушка. — Я только приведу себя в порядок.

Как только сын ушел, графиня направилась к крылу прислуги. Отыскав так садовника, отдала ему заранее приготовленный мешочек с золотом.

— Надеюсь, ты все понял? — спросила строго. — Если ты подведешь меня, то пеняй на себя! Все должно пройти в лучшем виде.

— Я все сделаю так, как мы договорились. Только…

— Ну что еще?! — возмутилась дама.

— Мы договаривались с вами на другую сумму.

— Ишь чего?! Думаешь, я обмануть тебя хочу?

— Нет-нет, что вы… — залепетал молодой садовник.

— Остальное получишь, когда дело будет сделано. Сейчас мы с сыном уходим, а ты через полчаса принимайся за работу. Да смотри у меня!

Аддерли уехали, а садовник еще долго в растерянности стоял посреди своей комнаты, не решаясь покинуть ее. Мужчине было мерзко от самого себя, но обстоятельства вынуждали его пойти на омерзительный шаг. Младший брат совсем недавно попался в руки служителей порядка, его обвинили в краже, и теперь пареньку грозила длительная каторга. Избежать ее можно было лишь выплатив пострадавшим крупную сумму, которой у семьи не было. Графиня пообещала не только щедро заплатить за «услугу», но и решить все дальнейшие вопросы с братом.

Тяжело вздохнув, мужчина вышел в коридор, пересек крыло прислуги и отправился в комнату хозяйской гостьи.

***

После чаепития с графиней, Эрида скрылась в комнате, заперев за собой двери. Стало как-то дурно, голова слегка закружилась. Отворив окно настежь, девушка жадно начала хватать вмиг пересохшими губами прохладный уличный воздух. Это немного отрезвило затуманенный разум.

«Наверное, за минувшие дни я слишком много нервничала…» — списала Виллард свое состояние. Головокружение усилилось. Чтобы ненароком не упасть в обморок прямо посреди комнаты, она подошла к кровати и присела на самый ее краешек. Потянулась за графином, чтобы налить себе воды, но ослабшие руки начали дрожать, отчего ведьмочка не решилась поднять сосуд, дабы не уронить.

С каждой минутой состояние бедняжки становилось все хуже. Перед взором все поплыло, к горлу подкатил тугой вязкий ком. Эрида перепугалась. «Неужели графиня настолько коварна и бесчеловечна, что решила отравить ее?! Нет! Ее Сиятельство на такое не способна!» — убеждала себя ведьма.

— Гризельда… — еле слышно позвала она свою верную метлу, но обиженная Гризельда где-то скрывалась, не слыша свою хозяйку. — Гризельда… — сделала последнюю попытку, но ответом была тишина.

С трудом поднявшись с кровати, девушка в полу бредовом состоянии добрела до двери, отворила засов и распахнула ее настежь.

— Помогите… — тихо прошептала она пересохшими губами и без чувств рухнула на пол.

К счастью для садовника в коридоре никого не было, и он первым оказался у комнаты Виллард. Подняв девушку, он занес ее внутрь, уложил в кровать и прикрыл двери.

Мужчина долго переминался с ноги на ногу, не зная с чего и начать. Старательно отводя взгляд, он едва ли не на ощупь раздел девушку, раскидав хаотично вещи по полу, накрыл ее одеялом, сам снял с себя одежду и расположился рядом, ожидая кульминации всей этой бредовой затеи.

Ждать пришлось долго. Мужчина едва сам не заснул, когда в коридоре послышались шаги и голоса хозяев. Он внутренне напрягся, ожидая начала скандала. Дверь распахнулась, и на пороге появились Луина и Максимилиан Аддерли. Но, на удивление садовника, граф словно застыл, не в силах совладать с первым шоком. А вот графиня в выражениях не сдерживалась. Быстро подхватив свою одежду, мужчина выскочил прочь, заметив напоследок, что бедняжка, что он так грязно подставил, начала просыпаться.

***

Проснувшись, Эрида не могла никак взять в толк, что происходит. Крики Луины оглушали, мешая сосредоточиться. Голова гудела, словно была наковальней, на которую то и дело опускался многотонный молот.

Сбросив остатки сна, Виллард встретилась с полным боли и презрения взглядом Аддерли. Он молчал, в то время как графиня обвиняла Эриду в предательстве и измене. Измене?! Какой измене?!

Девушка осмотрелась. По комнате разбросана ее одежда, постель измята, и она… она обнажена. В воспаленном сознании мелькнула догадка… «Нет… Нет! Нет! Как же так?! Лучше бы графиня и правда отравила ее, нежели смешивать с грязью. А Максимилиан? Нужно ведь все ему объяснить! Он поймет! Он обязательно мне поверит!» — считала Эрида.

Дрожащими от волнения руками закуталась в одеяло и подошла к мужчине, но тот и взглядом не удостоил ее внимания. А стоило ей заговорить, как к ней подскочила графиня и взашей вытолкала из комнаты, а затем сгребла с пола ее вещи и бросила в Виллард.

Становилось понятно, что от этой грязи ей не скоро отмыться. Сейчас пытаться доказать что-то графу бесполезно. Он должен успокоиться, а еще лучше поговорить с ним наедине. Сейчас придётся уйти — это ведьмочка понимала точно. Быстро одевшись, она, не смотря под ноги, выскочила из особняка и помчалась куда глаза глядят.

***

Эрида брела по улице, едва не натыкаясь на встречных. Даже чуть не угодила под колёса экипажа, хорошо, что извозчик успел натянуть поводья, а послушная лошадка остановилась как будто упершись в забор. Только заржала тихонько. Мужчина на козлах себя не сдерживал, девушке пришлось выслушать, какая она безмозглая — витает в облаках, вместо того, чтобы смотреть куда прётся.

Виллард молча кивнула и пошла в другую сторону. Ни оправдываться, ни извиняться не могла. Из неё словно вытянули всю силу. Мало того, что ведьминскую запечатали, так и обычной человеческой не осталось ни капли.

— Дура безмозглая, прав дядька! — прошептала она немного удалившись от места происшествия.

40
{"b":"935849","o":1}