Литмир - Электронная Библиотека

Я же не волновалась слишком сильно. Да, пускать это дело на самотек было бы безрассудно, но в оригинальном романе у Каэля точно не было невесты и уж тем более из рода Редман. Должно быть обстоятельства, воспрепятстующее этому, еще не явили себя. И от того было сложно судить, во благо или зло они должны повернуть путь истории, а главное, стоило ли мне вмешиваться в это.

— Если позволите, Ваше Величество… — привлек себе внимание Тейран Редман. — Первая охота принца — знаменательное событие. Почему бы не удостоить этой чести семью, которую вы выберете для помолвки вашего сына? Уверен, любой из домов возьмется за его обучение со всей искренностью в сердце. Будь это наш дом, я бы занялся принцем лично.

Невозможно было поверить, что Атилиус не видел эту заносчивость и уверенную ухмылку, будто все уже решено. Как и представить, что подобное ему по душе. Тем не менее он вновь устремил свой взгляд ко мне.

— Такое решение устроит вас, леди?

— Вполне, — одарила откровенно фальшивой улыбкой. — Лишь выражу надежду, что когда столь важный выбор свершится, Его Высочество Каэль вытянется вдвое, и мне будет легче его отпустить.

И в следующую секунду случилось то, чего никто не мог ожидать:

— Я не разочарую вас, леди, — ухмыльнулся одним уголком губ император. — Судьбу империи не решают второпях. Тут вы правы.

Мне казалось, он лучше удавится, чем хоть в чем-то согласиться со мной. И судя по окружающим лицам, так думали все здесь присутствующие. И путь даже это был блеф, чтобы щелкнуть стаю шакалов по носу, впечатление император произвел, стоило отдать ему должное.

Глава 16

После отбытия императора мы с Айрис одарили друг друга стервозной улыбкой вкупе с ангельским выражением лица. Оставили детей слугам и второй дочери Редман, а сами направились к нужным шатрам. Вот только на полпути эта змея остановилась.

— В чем дело?

Я видела как развернувшись вполоборота, она скосила взгляд поверх перьевой опушки веера. И как перестала скрывать презрение рвущее ее тонкую душевную организацию в клочья. Она дождалась, пока следующие за нами слуги понятливо скрылись из виду, оставляя лишь двух леди и их сопровождающих.

— Сколько еще за нами будет плестись это?

Вскинула бровь, ну утруждая себя заботами о поиске смысла в ее словах. Пока ждала уточнений этому выпаду, лениво разглядывала бордовое платье из бархата с бесконечным объемом юбок, что не слишком вязалось с ангельской легкостью и бескорыстностью тщательно продуманного образа. Должно быть сегодня Айрис хотела порадовать себя чем-то более изысканным, ведь россыпь украшений венчалась тонкими нитями золота, вплетенными в локоны каштановых волос, что нет-нет да напоминали диадему — символ правящей семьи. Вот только день, что должен был наполниться триумфом, трещал по швам. Как и маска благородства на юном лице. И виной тому была я. Что ж, решила назваться главной героиней собственной пьесы — попробуй выбраться из-под каблука злодейки, что не так уж и проста.

— Это демонское отродье.

Будто прикрываясь от смердящего запаха, Айрис распахнула веер еще шире и даже не посмотрела в сторону Бьёрна, лишь коротко махнула свободной рукой.

— Хозяйка…

И этот глупец начал сгибаться в поклоне, желая отступить. Что разозлило меня намного больше, чем слова бесстыжей девчонки, чей раб не смел поднять головы. Остановила Бьёрна резким взмахом ладони, и ребро ее оказалось так близко, что следом за моим движением магу пришлось послушно поднять подбородок выше положенного.

— Бьёрн мой самый верный помощник. Он там где и я. Всегда.

Мой тон сквозил предупреждением — переговоров я не веду. Больше несправедливости я всегда ненавидела лишь одно — унижение человеческого достоинства тем, кто решил, что он на вершине. Раньше я была бессильна что-либо сделать, а теперь оказавшись в теле злодейки полном разрушительных сил, больше молчать о таком была не намерена.

— Наслышана. — хмыкнула Айрис. — Вы держите клетку в собственной спальне. Может этот демон и в купальнях прислуживает?

Странным образом оба мага едва заметно дернулись. Я не видела лица парня, под чьей личиной скрывался Рауль, а вот Бьёрн был не только зол, но и… смущен?

— Привычка мерить других по своим влажным фантазиям — дурной тон, не знали?

Выбить другого из равновесия грязным секретом, который он не имел, довольно трудно. Вот и меня не проняло. И на что только она надеялась? Что я испугаюсь слухов? Вполне. Но бедняжка не знала, что мне уже наплевать. Ее соперник сменился, болевые точки сместили ось, а она продолжала использовать привычные уловки в надежде меня подавить.

— Да что вы… — задыхалась от возмущения леди, чьи щеки опалились румянцем.

— Что позволяете себе вы, бросаясь подобными провокациями? — не давала ей передышки. — Думаете, я оскорблюсь и уйду? Не надейтесь. Тут вы бессильны, если не хотите собственноручно выдворить королеву империи Турин за порог своего чаепития, после того, как сами же пригласили меня. Молва пойдет обескураживающая, а такая, как вы, нет-нет да облысеет от злых слухов. Стоит того?

Мне нельзя было ослаблять хватку. Не важно, что было раньше, сейчас в теле Клариссы была я, и от исхода этой перепалки зависело, кто из нас займет место хищника в пищевой цепи.

— Я безмерно рада вам, Ваше Высочество. — вновь насквозь фальшивая улыбка обрушилась на меня. — Но этому чудовищу не место среди благородных леди, что принадлежат самому императору Турина.

Она говорила это с таким чистым благоговением, будто действительно не знала реального положения дел. И на секунду мое сердце дрогнуло. Потому что я знала, и Кларисса была такой. Вера в сильную руку и собственную исключительность позволяла им не сойти с ума в бесконечной борьбе. Но я имела преимущество — взгляд со стороны, и не собиралась возводить себе ложных идолов.

— Разве я нарушила хоть один закон империи? Мой личный помощник под моей личной ответственностью, что доказывает наш контракт. Маги слишком ценны. И пока Бьёрн пребывает в здравом рассудке, а в моих руках печать от контракта, он полноправный житель империи. Таков закон.

— Возможно ли остаться в рассудке, коснувшись черной магии богини Морел? — пробормотала Айрис, активно смахивая веером собственные слова. Будто одно упоминание темного божества может заразить и ее. И будто совсем ничего не имела в виду, называя его при мне богиней.

Думаю настоящая Кларисса уже подожгла бы это вульгарное платье к чертям. Я же криво улыбнулась и услышала, как громко сглотнул Бьёрн.

— Желаете поинтересоваться об этом у Его Величества? Охотничьи угодья здесь недалеко. Прогулки так освежают.

Говорила беззаботно, улыбаясь все шире, а вот Айрис уже не могла сдержать лица. И первой сбросила маски, очевидно проиграв в битве лицемерия.

— Да как вы смеете?! — взвилась она.

— Не понимаю, о чем вы. — развела руками, будто и правда не прозвучало ничего предосудительного.

— Вы…Вы! Смеете сравнивать священный долг Его Величества и бремя, что он несет, с этим жадным мерзким отродьем, поглотившим грязную ману монстра?! Это измена! Измена!

— Вот это у вас воображение, леди Айрис. — в голос рассмеялась я, прикрывая рот ладонью, а затем стала медленно приближаться. — И кто бы мог придумать подобное, ни разу в жизни до этого не озаботившись о состоянии Его Величества? Не стоит выдавать собственные догадки за чужие, ведь я говорила о том, что присутствие Бьёрна нисколько не смутило Его Величество всего каких-то жалких пару мгновений назад. А хозяин черного клинка чувствует зло намного острее любого из нас. Не знали?

Надо было видеть ее перекошенное лицо. Ловушка захлопнулась, прищемляя змее хвост. Ведь чем дальше заходил разговор, тем сильнее Айрис в нем увязала. И начни мы прилюдно обвинять в измене друг друга — тень падет на обеих. И если мне, злодейке, терять уже было ничего, то вот репутация Айрис могла легко сравняться с моей в один миг. Для нее это стало бы концом, а для меня лишь началом.

33
{"b":"931000","o":1}