— Наверное, я хочу сказать, что для меня большая честь быть частью вашей семьи. И я не позволю ничему поставить это под угрозу.
Мои пальцы сжимают вилку. Это нехорошо. Я не могу допустить, чтобы Мариан была слишком привязана к безумию Кросса. Она — ключевой игрок в моём плане по ослаблению власти отца.
— Так ты обычно проводишь свой день? — Спрашиваю я, копаясь в печеных бобах.
— Делаю покупки, смотрю телевизор.
— Папы уже давно нет дома. — Говорю я, внимательно наблюдая за ней.
Её ресницы вздрагивают.
— Он в турне.
— Он тебе не звонил?
Она поднимается со своего места.
— Давай я поставлю эти булочки обратно в духовку. Они слишком мягкие.
Я смотрю, как Мариан возится с ручками на плите.
— Насчет папы, мне нужно кое-что…
— Зейн. — Её голос звучит устало. — Ты знаешь, как выросла Грейс?
Качаю головой.
— Мы жили в тесной квартирке за ночным клубом. Шум стоял несносный. Там были драки. Крики. Женщины продавали свое тело на улице рядом с нашим кварталом. Банды вели междоусобные войны прямо перед нашим домом. Иногда пули пробивали стены. Мы могли умереть во сне.
Это звучит ужасно.
— Я поклялась, что вытащу её оттуда, и я это сделала. — Она поворачивается ко мне лицом, решительно вскидывает подбородок. — Моя малышка была умной. Она получила стипендию в Redwood Prep. Поступила в колледж. Она добилась чего-то. Это все, чего я хотела. Чтобы она стала лучше, чем я. Поэтому я никогда не думала, что окажусь здесь. — Она разводит руками, указывая на огромную, просторную кухню. — Жить вот так. Я никогда не позволяла себе мечтать об этом.
Край её рта изгибается в не совсем уместной улыбке.
— Я не знаю, почему вы переехали, и мне все равно. Я рада, что у меня есть семья. Я и Джарод, мы всегда будем семьей.
Она бросает на меня знающий взгляд, и я понимаю, что Мариан не такая уж и невежественная, как кажется.
— Понятно.
Её улыбка становится более искренней, и она достает булочки из духовки. Вернувшись к столу, кладёт один из них в мою тарелку.
— Ешь.
Аромат её лосьона с маслом какао доносится до меня, когда она наливает ещё один стакан сладкого чая.
Я отступаю, решив пока не затрагивать тему её развода с отцом.
— Еда очень вкусная.
— Это меньшее, что я могу сделать для такого милого младшего брата.
Назвать меня «милым» и «младшим братом» в одном предложении?
Бедная Мариан.
Она даже не представляет, какие мерзости я хочу сделать с её дочерью.
Мариан складывает руки вместе и упирается в них подбородком.
— Знаешь, я так рада, что вы, мальчики, присматриваете за Грейси в Redwood Prep.
Значит, нас двое.
— Меня потрясло, когда она сказала, что переезжает обратно и будет там преподавать. В школе к ней относились не очень хорошо. А та ужасная трагедия с её подругой травмировала её. Да и нас обоих. Я думала, она убежит куда подальше.
— Что случилось с её подругой?
Мариан поджимает губы.
Я наклоняю голову, одаривая её очаровательной улыбкой.
— Все в порядке. Ты можешь рассказать мне. Я больше никому не скажу.
Она смотрит туда-сюда, как будто кто-то прослушивает дом. Наконец, укоризненно показывает пальцем в мою сторону.
Придвигаю свой стул ближе к её.
— Я говорю это только потому, что ты — семья. Грейси заставила меня поклясться не говорить об этом ни с кем.
Киваю, наклоняясь.
— На втором курсе она познакомилась с другой стипендиаткой по имени Слоан. Слоан была немного диким ребёнком. Носила много короткой одежды и пирсинг. Она слишком сильно напоминала мне тех дамочек из нашего старого района. — Мариан скорчила гримасу. — Но Грейси была одинока, и Слоан была единственной, кто с ней разговаривал. Они очень сблизились.
— Что с ней случилось?
— Её убили.
Моя бровь дёргается.
— Нападавшим был парень Слоан. Так сказала полиция, но Грейси клянётся, что в этой истории есть что-то ещё. Она считает, что есть другая причина убийства Слоан, и она думает, что найдёт её в Redwood Prep.
ГЛАВА 27
ЗЕЙН
Финн запрыгивает на кровать Датча, и я отталкиваю его.
Он смотрит на меня.
Я показываю вниз.
— Мы знаем, что здесь происходит. Убирайся с их кровати.
Финн выглядит невозмутимым.
— Если бы я избегал мест из-за этого, мне бы негде было сидеть.
— Эй, я следовал правилам. Я никогда не приводил домой девушек. — Говорю я.
Оба брата смотрят на меня пустым взглядом.
Я прочищаю горло.
— Это было один раз, и больше я этого не делал.
— Что за экстренное собрание?
Датч натягивает гитару. На струнах написано К-Е-Й-Д-И.
Клянусь, мой близнец смущает меня. Как бы я ни был влюблен, я никогда не напишу имя девушки на своей барабанной установке.
— У меня есть новости о папе и Мариан.
Датч выжидающе смотрит на меня.
Финн откладывает книгу.
— Это будет сложнее, чем я думал. — Признаю я. — Мариан думает, что папа — это её билет в новую жизнь.
— Мы это уже знали. — Говорит Датч, подбирая сложный рифф.
— Нет, вы не поняли. Она с ним. Дождь или солнце. Она не бросит его, если мы скажем ей, что он трахается с другими женщинами в её постели.
— Она так сказала?
— Вполне возможно.
— Я не знаю, Зейн. — Пробормотал Финн. — Почему ты так уверен, если она не сказала этого прямо?
— Я не идиот.
Финн бросает на меня взгляд, который говорит: «Это спорно».
Я игнорирую его и провожу пальцами по волосам.
— Папа ей не звонит. Почти не приходит домой. Относится к ней как к чему-то второстепенному. Она самый одинокий женатый человек, которого я когда-либо видел, и ей все равно. Потребуется нечто большее, чем просто рассказать ей о наследстве, чтобы она изменила свое мнение. Нам нужны доказательства того, что отец — маньяк.
— Если бы у нас были такие доказательства, мы бы уже давно покончили с его дурацкой игрой. — Бурчит Датч.
— Как насчёт того, чтобы доказать, что он убил маму Каденс?
Финн качает головой.
— Я читал полицейские отчёты. Она действительно умерла от передозировки.
— А отца даже не было в стране, когда она умерла. — Говорит Датч.
— Он мог послать кого-нибудь, чтобы сделать это.
— Конечно, я с этим согласен. — Говорит Датч. — Но он слишком умен, чтобы оставить что-то, что могло бы привести к нему.
— Папа, кажется, всегда на шаг впереди нас. — Соглашается Финн.
Мы погружаемся в жёсткое молчание.
— Убедить маму мисс Джеймисон развестись с ним — все ещё наш лучший вариант. — Датч потирает подбородок. — Ты уверен, что она втайне не планирует развестись с ним в любом случае?
— Если да, то у неё есть забавный способ показать это.
Финн напрягает челюсть, размышляя.
— Все может быть иначе, если предупреждение исходит от Грейс. — Предлагаю я. — Мариан может не поверить мне, но она не станет игнорировать свою дочь.
Я даю братьям немного поразмыслить над этим.
— Кстати, о Грейс, есть кое-что ещё.
— Это из-за Холла? — Спрашивает Датч. — Ты боишься, что он может прийти за тобой?
— Если он попытается сделать из себя проблему, то пожалеет об этом.
Мои пальцы сжимаются вокруг палочек.
Датч поднимает бровь, но ничего не говорит.
Я встречаю взгляд брата.
— Помните, я говорил вам, что Харрис вёл себя странно в тот день?
Они кивают.
Я рассказываю им то, что Мариан доверила мне.
— Когда Харрис сказал, что Грейс может разрушить Redwood Prep, я думаю, он говорил именно об этом.
Финн выглядит заинтригованным.
— Неудивительно…
Мы оба поворачиваемся к нему.
— Говорят, что призрак убитого студента до сих пор бродит по школе.
Датч выглядит отрешенным.
Я вздрагиваю.
— Я думал, это просто городская легенда. — Финн ухмыляется. — Я и понятия не имел, что она основана на реальном убийстве.