Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стряхнув невидимые пылинки с ужасных бесформенных брюк, что уродовали мою фигуру, я торопливо отправилась на поиски Риэлиса. Сунув руку в карман, с трепетом и азартом сжала маго-графии собственного художества. Настоящие влюбленные сочли бы эти маго-графии очень трогательными. На деле же они вышли изумительно сопливыми.

Это были две одинаковые карточки, на которых с помощью магии были высечены образы: мой, Риэлиса и наших предполагаемых детишек-дракончиков.

Да, Ри будет в полнейшем восторге!

Обойдя половину здания Ведомства, я изящным наманикюренным розовым ноготком тыкала в Маго-графию, демонстрируя ее очередному коллеге Риэлиса: 

—  Простите, Вы моего жениха не видели? Никак не могу найти, — выпятила нижнюю губу, словно капризная малышка, рассчитывая, что так опозорю Риэлиса ещё больше.

—  Господин Риэлис сейчас в обеденном ведомственном зале, —  округлив глаза и еле сдерживая смех, рвущийся наружу, отвечал очередной его коллега или подчинённый, Индалеон их знает.

Да, я старалась, чтобы как можно больше магов Ведомства лицезрели убогую маго-графию.

Спустившись в обеденный зал первого этажа ведомства, я отыскала глазами расслабленную спину Риэлиса. И, прочистив горло, гордым шагом направилась к моему жениху, для пущего эффекта пару раз споткнувшись о стулья, что скрежетали по всему залу, приковывая ко мне взгляды работников ведомства. И некоторые лица мне уже были знакомы, ведь кому я только не показала за сегодня свою маго-графию под предлогом поиска Риэлиса.

—  Ри! —  воскликнула я, со скрежетом отодвигая стул рядом.

Могу поклясться , Риэлис едва не подавился при виде меня.

—  Я соскучилась! Хорошо, что смогла найти тебя. Что ты ешь?

Риэлис моргнул пару раз, явно раздумывая над более адекватным ответом, чем мой вопрос, и нехотя отозвался:

—  Еду, Айрин. Я ем еду. Чего и тебе советую. И желательно за другим столом.

Кажется, Ри не очень любит внимание со стороны всего обеденного зала. Эх, жаль. Но, ничего, мы это исправим. Нельзя же быть таким замкнутым и скованным. Нужно быть ближе к людям!

Я легкомысленным движением поправила прическу, сооруженную магией, и положила свои пальцы поверх его ладони, удовлетворенно отметив, что на его лице промелькнуло неподдельное удивление. Руку он одергивать не стал, но я заметила, как его челюсти сжались.

—  Айрин, дорогая, что за представление? —  спросил Риэлис с широкой улыбкой, походящей на звериный оскал, а в его глазах сверкнул недобрый огонёк.

—  Просто подумала, что очень здорово вот так вместе обедать, —  мечтательно пропела, еле сдерживаясь от рвущегося наружу смеха.

Кажется, у Ри дёрнулся глаз. Его круглый черный зрачок стал вертикальным, как если бы он решил принять ипостась дракона и спалить дотла меня и свидетелей этой милой сцены. Я даже успела немного напрячься, но через мгновение зрачок вновь принял привычную форму, и я облегченно выдохнула.

Риэлис деликатно отложил приборы, встал из-за стола, затем обошел меня со спины и склонился к моему уху. Его теплое дыхание коснулось моей шеи, а низкий приятный баритон коснулся уха:

— Если бы я не знал тебя, то решил, что ты тронулась умом от счастья предстоящей свадьбы, Айрин. 

Его дыхание щекотало ухо, пробуждая неровный строй мурашек. Я невольно прикрыла глаза, наслаждаясь этим приятным чувством, а губы тронула легкая улыбка. Но через пару мгновений распахнула глаза и мысленно отругала себя за свое поведение.

Нет! Общение с ним не должно быть приятным! Никогда не было и не будет!

— Не забудь забрать дело из моего кабинета, — добавил Риэлис, выйдя из-за моей спины. — И еще я пришлю тебе сегодня с почтовым ящером дополнительные материалы по делу. У тебя есть вечер, чтобы досконально изучить все, потому что завтра на рассвете мы отправляемся в путь. Точка сбора — мой кабинет, Айрин. Не перепутай ничего.

Я подняла взгляд на Риэлиса.  Синие, как глубокие океаны, глаза молодого дракона недобро сверкнули, многообещающе даже.

— Да-да, — промурлыкала я. — Точка сбора — почтовый ящер, а в кабинет мы отправимся на рассвете.

Но под грозным взглядом дракона, я все же встрепенулась и уже добавила более серьезным тоном:

— Да, конечно, все поняла.

И напрочь забыла о своем плане ткнуть ему в лицо нашу "семейную" маго-графию.

Риэлис обвёл взглядом уставившихся на нас сотрудников ведомства. Некоторые с несдерживаемой улыбкой смотрели на нас, видимо, впечатленные моей нарочито продемонстрированной  недалекостью и простодушностью. 

— До завтра, Айрин, — задумчиво глядя на меня, произнес Риэлис и чеканным широким шагом покинул обеденный зал, не забыв зло зыркнуть в сторону коллег, которые, боясь гнева дракона, тот час опустили взгляды в свои тарелки.

Глава 6

Айрин

На следующее утро, когда должна была состояться наша поездка по расследованию громкого дела о покушении на Правителя, я ожидала Риэлиса в кабинете со всеми своими бесчисленными чемоданами. Сидя в мягком кресле, я любовно поглаживала подготовленный подарок, завернутый в ярко-салатовую шуршащую бумагу, обвязанную пышными бантами.

В свертке лежали две одинаковые накидки, от вида которых сочились слезы из глаз. Но не от умиления, а из-за их жуткого ядовито-розового цвета. Украшено это безобразие было пышными рюшами и объемными бантами. А на ткань была нанесена надпись, которая была просто обязана кольнуть Риэлиса в самое сердечко.

На сей раз я отлично все продумала, и теперь у моего жениха не было шансов сбить меня с толку. Я была готова достичь своей цели всеми правдами и неправдами, поэтому совершенно не переживала от того, что буду выглядеть глупо или нелепо в чьих-либо глазах.

Услышав шаги за дверью, я подскочила с кресла и вытянула руки вперёд, встречая жениха с ослепительной улыбкой и пречудеснейшим подарком.

— Выдвигаемся через... — выпалил Риэлис, войдя в кабинет, и запнулся, увидев сверток в моих руках. — Что это?

— С добрым утром, дорогой! Это подарок. Я хотела загладить свою вину за вчерашнее неловкое поведение, — я кокетливо опустила взгляд и потом снова взглянула на Риэлиса из-под пушистых ресниц.

Если законным путем не удается избавиться от гада, то надо сделать так, чтобы гад сам захотел избавиться от тебя!

Риэлис вздохнул. С выражением лица "я делаю тебе одолжение, Айрин", он взял шуршащий кулёк из моих рук и резким движением сорвал бумагу. Изумленный взгляд синих глаз был прикован к ядовито-розовой ткани.

—  Надеюсь, этому есть здравое объяснение? Что это вообще? — пробормотал он, захлопнув отвиснувшую челюсть.

— Ой, это я приготовила нам парные накидки! — придала голосу немного звона и лёгкости и, отобрав из его рук ткань, расправила ее. — Они обе розовенькие и с пушистым мехом. Смотри, на них высечены магией наши образы, а еще она в ночи так красиво подсвечивается!

Я продемонстрировала ядовито-розовую накидку, встряхнув её прямо перед лицом подошедшего дракона. Мягкая ткань задела его щёку и Риэлис резко отпрянул.

— Какие ещё парные накидки? —  раздражённо ответил он, косясь на девчачий цвет мантий.

— Название прочитай, глупый, — пропела,растягивая слова. — Ри-ри и Рини спешат на поиски приключений!

Риэлис перевел взгляд на надпись и скривился:

— Ты что, издеваешься? Что за бред несвязный тут вообще написан? Я это и под страхом смерти не надену!

Я бы такое тоже в здравом уме не надела! 

Демонстративно надула губы и громко вздохнула:

— Я думала, что тебе понравится. Ещё и печеньки нам напекла. 

Вытащила из под стола красивую плетёную корзинку с аккуратно упакованным в нее розовым печеньем в форме сердечек. Риэлис опасливо заглянул в нее, и на его лице отразилось если не разочарование, то уж точно сожаление.

— Мантии сожги, а печенье скорми носокрылу, — небрежно бросил Риэлис. — Я, действительно, начинаю сомневаться в твоем рассудке. 

5
{"b":"926837","o":1}