Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Очнулся я от голоса Королька. Он тихонько тормошил меня, помогал приподняться и что-то говорил. Наконец, я разобрал: «Дей командир! Мы победили! Каридасы мертвы!» Он помог мне прислониться к дереву, хотя и сам был ранен: удар меча пришелся ему в левое колено. Да и шлем у него украшала заметная вмятина. Голова гудела. Я осмотрелся. Равнина усеяна трупами бритоголовых, хотя кое-где виднелись и тела наших ребят. Раненые, кряхтя и постанывая, пристраивались на привал у кромки леса. Я провел рукой по своей груди и нащупал под кирасой талисман моей деллии. Он был вымазан моей кровью, а его крышка помята и приоткрыта. Меня одолело любопытство, и я не удержался, терять уже было нечего. Поддел ножом крышку и открыл медальон. Внутри лежал… волчий клык.

Глава 45. Элла. В замке Креймод

После того, как Йенс и Хеймс (братья, наверное) с воплями убежали, в подвале наступила оглушающая тишина. Только где-то в дальнем углу попискивала мышь. Я была ей даже рада, хотя ужасно побаиваюсь этих хвостатых тварей. Она своим писком хотя бы создавала подобие жизни в этом сумраке. В мешке по-прежнему нечем дышать, время от времени я была близка к обмороку. Не знаю, сколько прошло времени, но сквозь неплотную ткань мешковины, я увидела, что в подвальном оконце света явно поубавилось и стало еще темнее. Да, изрядно я напугала этих детин, они сюда больше не сунутся со страху. А пока они найдут Ангуса и доложат ему о поимке «зверя диковинного», может пройти достаточно времени, чтобы я тут задохнулась насмерть…Хотела высвободить руки и провертеть дыру для воздуха в мешке, но я была так крепко спеленута сетями, что пришлось оставить всякие попытки. Вскоре я, измученная и полудышащая, просто уснула.

Проснулась я от лязга металлического засова на двери подвала. Топот ног на лестница стал громче, видимо, похитители привели кого-о с собой.

— Ну, показывайте, кого вы там поймали! — слышу недовольный голос Ангуса.

— Дей Ангус, дык как показать-то? — залепетал то ли Йенс, то ли Хеймс. — Это же мешок-то развязать надо!

— Так развяжите, недоумки! — в голосе Ангуса зазвенел металл.

— Да как развязать-то? Там же не пойми кто сидит, — дрожащим голосом оправдывался кто-то из похитителей. — То ли сын, то ли дочь поземного короля, не к ночи будь помянут! Человечьим голосом разговаривает! Нешто оборотни-то разговаривают, как люди?

— Хватит строить из себя идиотов! — Ангус уже кипел от злости. — Раз разговаривает, значит, оборотился уже в человека! Ничего вам двоим он не сделает. Быстро, развязывайте мешок, иначе не видать вам награды!

Угроза возымела действие, и я почувствовала, как похитители приблизились, открыли клетку и развязали узел на мешке. В нос ударил воздух подвального помещения — запах сырой земли и прокисшего вина, очевидно от перегара пьяных ловцов оборотней. Я не утерпела и высунула голову из мешка, чтобы вдохнуть хотя бы такого воздуха. Два здоровых детины ойкнули и выскочили из клетки так резво, словно увидели черта воочию.

Ангус напрягся, но подошел поближе. Он молча разглядывал меня. Конечно, узнать меня в этом грязном, измученном существе сразу было затруднительно. Пришлось подать голос.

— Дей, Ангус, это я, — тот вздрогнул и попятился назад. Я вылезла из мешка и встала во весь рост, благо я невысокая, но все пришлось почти упереться головой в потолок клетки. Я была довольно плотно укутана сетью, которая несколько прикрывала мою наготу.

— Элла?! — Ангус еле выдавил из себя мое имя. Он выглядел растерянным. — Что вы тут делаете?!

Поняв, что его вопрос звучит глупо, герцог смутился. Он поспешил к клетке и помог мне выйти на волю. По нему было видно. Что решительно ничего не понимал. Как, впрочем, и Йенс с Хеймсом, которые увидев меня во всей красе, дружно выдохнули: «Девка…!»

Ангус обернулся и закричал со всей злостью, на которую способен: «Вон отсюда!»

— А сто дукатов? — почесали в затылках незадачливые похитители.

— Мне повторить?! — злобно процедил Ангус, после чего братьев, как ветром сдуло.

— Элла, дорогая, что же произошло? — захлопотал герцог вокруг меня, — Впрочем, сначала вам нужно привести себя в порядок. Сейчас я отведу вас в комнату и распоряжусь, чтобы горничные приготовили вам горячую воду и какую-нибудь одежду. — Потом вам нужно подкрепиться, а все расспросы потом.

Я не стала возражать, помыться очень хотелось, да, честно говоря, поесть тоже.

Часа через два я была уже чистая и одетая в какое-то модное платье с фривольным декольте, видимо, оставшееся от очередной любовницы герцога, (но выбирать не приходилось). К счастью, в комнате нашелся тонкий шарфик, которым я постаралась хоть немного задрапировать чересчур открытую грудь. Я прилегла на чистую постель и придумывала, чтобы такое рассказать Ангусу, чтобы он мне поверил. Мне вовсе не хотелось, чтобы он знал о том, что оборотень — это я. Вскоре снова пришла горничная и пригласила меня пройти отужинать с герцогом Ангусом.

В столовом зале было накрыто на двоих. Ангус, во всей драконьей красоте, был неотразим — с сияющими золотом локонами и в синем камзоле, подчеркивающем ледяную бездну его красивых глаз. Его взгляд упал на мой лиф, задрапированный наспех шарфиком, и он слегка усмехнулся. Герцог сдержал слово, и ужин прошел в полном молчании. Наверняка ему не хотелось начинать разговор при слугах.

После ужина он отвел меня в уютную гостиную, где сразу набросился с расспросами. А я рассказала ему только что придуманную, но вполне правдоподобную легенду о том, как вышла из «Дрокен сколан» подышать вечерним воздухом, подошла к калитке заднего двора, чтобы полюбоваться видом на реку. И тут вдруг на меня набросились двое детин. Я сопротивлялась, при этом они порвали мой халат, а под ним ничего не было (при этом я изобразила смущение, причем, неподдельное, потому что никогда не думала, что буду вести такой разговор с посторонним мужчиной). Похитители опутали меня сетью и положили в мешок, в котором я чуть не задохнулась. Остальное он и сам знает.

— Вот идиоты! — Ангус сжал кулаки, его глаза сверкали сталью. — Они решили меня обмануть! Решили выдать кого-то за оборотня! Причем, позвали меня специально ближе к рассвету, когда оборотень уже принимает человеческий облик.

— Надеюсь, дей Ангус, вы не думаете, что оборотень — это я? — кокетливо улыбнулась ему, всем видом показывая абсурдность этой мысли.

— Что вы, Элла, дорогая! — Ангус приложился к моей руке горячими губами. — А эти два обормота заплатят еще за свой обман! Дорогая, вы еще слабы после такого возмутительного происшествия, вам следует отдохнуть здесь несколько дней. А потом я сам отвезу вас в Лоргрин.

— А как же моя работа? — забеспокоилась я. — Меня там, наверное, потеряли.

— Не беспокойтесь, милая Элла! Завтра я буду по делам в столице и предупрежу кайю Римлиг, что вам пришлось ухать на время к родственникам. А пока отдыхайте, ни в чем себе не отказывайте.

Довольная, что Ангус мне поверил, я пошла в отведенные покои. Когда я уже открывала дверь в комнату, боковым зрением мне привиделось, будто в конце коридора мелькнуло женское платье. Когда я повернула голову, уже никого не было. Я пожала плечами: должно быть, это горничная вошла в свою комнату. И я стала думать о том, как быть дальше.

Глава 46. Поиски Эллы

Столица встречала победителей цветами, громкими приветственными возгласами и улыбками. Ингвар ехал на Фергюсе впереди двух дружин, покачиваясь в седле от саднящей боли в груди. Сбоку от него шел Королек и тревожно поглядывал на своего командира. Но все обошлось, Ингвар благополучно прибыл во дворец, где попал в объятия отца. Тот немедленно послал за лекарем — обработать рану. Ингвар не сопротивлялся, ему хотелось только одного — уснуть.

Но в голове роились впечатления и мысли, от которых не так просто отделаться. Прежде всего его интересовало, где Элла. Почему его невеста не пришла встречать его с победой? Он не мог даже на секунду представить, что она могла забыть об этом и уж тем более — не захотеть его видеть. Значит, у нее что-то произошло, раз она не смогла обнять Ингвара по возвращении его со сражения. Это очень беспокоило принца, и он с нетерпением дожидался момента, когда лекарь закончит заниматься его раной.

30
{"b":"916086","o":1}