Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— У меня же есть ключи, мы можем беспрепятственно войти.

— Нет.

Так же тихо отрезал Сальвадор.

— Пусть наш друг сам откроет нам дверь. Это будет жестом примирения. Все же я погорячился.

— А вот и вы теперь постоите на морозе за дело!

Продолжало окно.

— Подумаете о своём поведении! Я им тайны разгадываю, несметные богатства и незабываемые приключения приближаю, а они кулаками машут!

— Мой господин.

Решил попробовать обратиться к оконному стражу Генри.

— Прошу вас, впустите нас в дом...

— И ты Брут!

Разочарованный голос Бернара перебил просьбу Генри.

— Предал меня и беду привел!

— Прошу прощения, сударь. Мне очень жаль, что вы разочаровались во мне.

Сокрушенно держал ответ слуга.

— Но я хотел лишь спасти вашу жизнь в случае опасности! Прошу вас, добрый господин, впустите нас в дом. Я гарантирую вам полную неприкосновенность. Ни один волос не упадет с вашей светлой головы.

— Я тоже тебе гарантирую неприкосновенность!

Добавил примирительным тоном Сальвадор.

— Тебе бы это говорить!

Осуждающе отозвалось окно, явившее ночным скитальцам раскрасневшиеся лицо Бернара.

— Заходи, лицемер! Сейчас открою.

Фраза Шатильона, по всей видимости, относилась преимущественно к Монтеро, но ее на свой счет принял каждый из троицы.

— Но у меня есть условие:

Продолжал Бернар, веселее на глазах.

— Я ни на секунду не помогу вам в разгадке уже расшифрованного мной стихотворения! Буду победоносно наблюдать за тем, как вы ломаете над ним голову! А тебе, Генри, за доблестное сопротивление и попытки моего спасения, я обязательно сделаю отдельный билет до затерянной во льдах страны!

— Благодарю вас, сударь! Я никогда не сомневался в вашей щедрости!

Расцвел слуга.

— Вот так, все мы его спасти хотели, а почести только одному.

Обреченно вздохнул Геральд.

Глава 13 "Еще один Флагман"

Глава 13 "Еще один флагман"

Снегопад прекратился только следующим утром. В это же время работа капитанской каюты кипела. Сидевший в большом кресле-качалке Бернар, поджал ноги, укрылся пледом и под ароматный чайный дымок наблюдал за жалкими потугами двух ученых. Сидящие за столом Геральд и Сальвадор уже больше часа ломали голову над пониманием смысла спрятанной в бутылке записки. Версий было великое множество, и во всех фигурировал злополучный Безымянный мыс. Картограф утверждал, что где-то неподалеку от него может находиться зарытое в земле сокровище, физик же, в свою очередь, настаивал на недалеком острове, который был виден с восточного мыса. Бернар только посмеивался и покачивал головой. Вскоре, Андерсен и Монтеро все же смогли уговорить француза поведать им настоящую разгадку. Бернар не мог долго молчать, как бы ему не хотелось помучить своих товарищей. Деланно неохотным тоном, Шатильон начал медленно излагать:

— Безымянный мыс, зарытое в корнях сокровище, таинственный знак.

— Это мы и так знаем.

Поправил француза Геральд.

— Знак безымянных скал укажет путь к сокровищнице здешнего фараона — то есть Вильяма Симарда.

— Поподробнее, Бернар, поподробнее.

Нетерпеливо поторапливал наследника картограф.

Знак укажет на место под корнями великого дерева, ведущее во тьму "забытых гротов к тому, что было создано на зависть многих флотов".

— Продолжай, продолжай! И говори напрямую, что тебе удалось узнать!

Как мантру повторял Андерсен. Сальвадор находился в тяжелых раздумьях.

— Для того, чтобы попасть в затерянный грот нам придётся "пройти сквозь хладных вод покой" и воуля — "найдется дар туманный".

Закончил объяснение Бернар.

Андерсен, недоуменно хлопал глазами и желал еще о многом расспросить столь изящно трактующего стихи Бернара, но Сальвадор не дал ему этого сделать. Рывком поднявшись, физик обратился к французу со словами:

— Пойдём, покажешь, куда указал тебе знак Безымянного мыса.

— Ты что-то понял?

Удивился картограф.

— Да.

Твердо отчеканил Сальвадор.

— А я нет...

Выдавил погрустневший Андерсен.

— Я совершенно не удивлен.

Смешливо брякнул Бернар.

Более-менее полное объяснение картограф получил уже по пути к Утесу Стужи. Со слов Бернара загадка была цикличной, и все ее части вели именно к уже обследованному утесу. Обследованному только сверху... Шатильон объяснил, что подходя прошлой ночью к Безымянному мысы, его взор зацепила странная картина:

Накатывающие на берег волны не разбивались о скалы. По всем законам физики "киль" Утеса Стужи должен был сдерживать натиск холодных волн, но почему-то, подступающая к его основанию вода не разлеталась пенящимся водопадом брызг. Складывалось такое впечатление, что там, под могучим утесом, находилось раздающееся внутрь пространство, не исключено, что даже затопленный грот. Туда утром 21 сентября и отправились трое приключенцев. Ночная метель затрудняла их передвижение, но энтузиазм и желание разгадать непонятную загадку Симарда, толкали авантюристов вперёд. Мудрый Сальвадор предложил своим друзьям сначала посетить Безымянный мыс и оттуда в подзорную трубу пронаблюдать за странным поведением морских волн. Предложение с радостью поддержал картограф, а вот Бернар желал сразу отправиться к основанию могучего утеса.

— Друзья, вы что, сомневаетесь в моих показаниях?

Обиженно вопросил француз.

— Вовсе нет.

Начал объяснять Монтеро.

— Просто самолично увидев аномалию волн, я смогу сделать немалые выводы.

— Тебе их лучше увидеть непосредственно на месте, а не вглядываться вдаль.

Хмуро ответил Бернар.

— Не думал ли ты, что эта странность лишь плод твоего обманутого зрения?

Подал голос Геральд.

— Была непроглядная ночь, да и основание Утёса Стужи находится на расстоянии около полумили от Безымянного мыса.

— Ну уж разницу между страшными волнами и тихим прибоем различить я был в состоянии. И не следует это списывать на обман зрения и темноту.

С укором ответил Шатильон.

Дружище, и все же нам стоит посетить этот преинтереснейший мыс! Может, мы найдём там что-нибудь необычное.

Вполне логично заметил физик.

— Надеюсь, мы больше не обнаружим подсказок. Нам бы с имеющимися теориями разобраться.

Сокрушенно заметил Геральд.

— А мне нравится!

Не согласился с картографом Бернар.

— Хотя я все же не склонен считать все происходящее нормальным. Как-то все это чересчур странно. Скорее всего, я ошибаюсь, но мы будто движемся по заранее намеченному сценарию. Сценарию, который был написан за нас самим Симардом.

Невероятно серьёзно закончил свою фразу наследный канадский лорд.

— Мои размышления касались этой сферы.

Произнес Сальвадор, на ходу протирая очки.

— Словно бы Симард знал о своей кончине, и долгое время готовился к подобному запутанному пути его последователей. И почему он вообще решил, что его наследник продолжит столь невероятное дело.

Он ничего не решил, он лишь надеялся. Симард был любителем тайн, и наверняка желал, чтоб его дело продолжил близки ему по духу человек.

С серьезным намерением окончить пространные рассуждения друзей, заявил Андерсен.

Безымянный мыс представлял собой небольшую, шириной в пару метров, скальную гряду, уходящую в воды Гудзонова залива на несколько миль. Эта безжизненная линия суши больше напоминала косу, нежели привычный мыс. Добраться до его конца было невероятно сложной задачей, но вот обнаруженное там стоило подобных трудностей. На самой отдаленной от берега точке Безымянного мыса находился небольшой ограненный валун. На единственной плоской его части зубилом были выбиты странные слова:

35
{"b":"914222","o":1}