Здесь, на резных каменных ступенях, располагался парень. Его длинные огненные волосы ниспадали каскадом на плечи, плавно рассыпаясь по шелковым одеждам, а за спиной мерцали девять пушистых хвостов, которые, словно облака, покачивались в такт ветру.
Перед ним стоял столик из темного дерева, на котором красовался фарфоровый чайный сервиз. Его тонкие пальцы, грациозные, как движения лисицы, бережно подняли чайник, из которого струился тонкий аромат весеннего зеленого чая. Легким движением он наполнил чашки, сохраняя каждую каплю в медленном, почти ритуальном, ритме.
Каждый его жест был совершенен, как у опытного мастера, а выражение лица оставалось невозмутимым, погруженным в глубинные размышления. Окружающая тишина лишь подчеркивала тот внутренний мир, который скрывался за этими спокойными глазами. Он поднес чашку к губам и закрыл глаза, наслаждаясь тонким вкусом. Аромат глицинии и свежесваренного чая смешивался с запахами природы, создавая атмосферу возвышенной одухотворенности.
Это то, что мне нужно!
Я подошел к беседке и почтительно остановился у входа, дожидаясь пока бессмертный уделит мне свое внимание.
Девятихвостый лис степенно допил чай и посмотрел на меня.
— Здравствуй, юный дракон. Что привело тебя к этому скромному мастеру?
— Научите меня пожалуйста чайной церемонии. Я никогда не видел таких идеальных движений.
— Хорошо. Я передам тебе свое умение, ведь ты ученик Фэньцзинь-эр. — Парень элегантно взмахнул рукавом, предлагая мне присесть напротив. Он выглядел как истинный возвышенный бессмертный.- Меня зовут Ван Мэйли. Я Мастер Пика Девяти Тысяч Иллюзий. Зови меня Мастер Ван.
— Благодарю вас, Мастер Ван. — Поклонился в благодарности.
Дальше меня усердно и со всей прилежностью обучили чайной церемонии и даже подарили любимый чай учителя.
— На этом мои наставления окончены. Ты готов. Желаешь ли ты обучиться у меня чему-то другому? Например, искусству иллюзий. — Вытащил свитки из своего пространственного кольца. — Твой духовный корень для этого подходит как нельзя лучше.
— Да, расскажите мне пожалуйста об этом подробнее.
Хоть я и хочу пойти по пути своего учителя, знания в любом случае лишними не будут.
— Искусство иллюзий это не просто трюк. Это путешествие в самую суть человеческой натуры. Тот, кто овладел этим искусством, может заставить даже самое закаленное сердце трепетать от страха, или же успокоить его нежными образами. Иллюзия — это тонкая грань между реальностью и мечтой. Она может стать и мечом, и щитом. Способом окончательно сломать своего врага или подарить улыбку прекрасной даме. Смотря как ты её применишь.
Летающие вокруг его головы огненные сферы превратились в острые иглы, которые срезали несколько цветов глициний. В следующую секунду смертоносное орудие видоизменилось в маленьких колибри, которые положили цветы в стоящую на столе вазу и исчезли словно дым.
Мастер Ван такой крутой… я тоже хочу быть таким. Тоже хочу овладеть искусством иллюзий.
— Однако запомни: иллюзия, как и любой другой инструмент, требует осторожности и мудрости. Заклинатель не должен использовать миражи на себе. В противном случае можно навсегда уйти в мир иллюзий, забыв о реальном мире. — Девятихвостый лис как-то даже грустно улыбнулся, посмотрев вдаль.
Зачем же использовать иллюзии на себе? Не думаю, что у меня когда-то будет в этом потребность. А вот свести с ума своих врагов мне кажется очень привлекательной идеей.
— Уже поздно. Возьми свитки с техниками и возвращайся. Когда ты придешь следующий раз я расскажу тебе больше.
— Хорошо. Благодарю вас за уделенное мне время и внимание. Ваша помощь неоценима. — Глубоко поклонился, проявляя уважение и как он и сказал направился домой.
* * *
Следующий день начался с тренировки моей физической силы со Старейшиной Лю, которого я впервые увидел с полотенцем вместо оружия. Все время моих тренировок учитель находилась рядом, контролируя процесс, несказанно меня этим радуя.
Затем я поел и начал учиться каллиграфии у моего света. Хоть мне и казалось, что уже хорошо умею писать, я не возникал. Ведь так мы проведем с ней больше времени.
После каллиграфии, она обучала меня математике, от которой у меня закружилась голова… Так еще и нужно было сделать по ней домашнее задание.
Третим уроком была медитация. Учитель подробно мне рассказала, как правильно строить фундамент в своем дяньтяне для будущего формирования ядра.
По окончании уроков у меня было свободное время, во время которого я подготовил все к чайной церемонии.
* * *
Я подошел к кабинету учителя и неуверенно постучался.
— Учитель, вы не заняты? Мне сказали, что вы здесь.
— Заходи. Я не занята.
Я приоткрыл дверь и опасливо просунул голову внутрь. Стоило только нашим глазам встретиться, как я смутился и спрятался.
Я взял поднос в руки и морально подготовился. После чего уверенным шагом вошел в комнату.
Все прошло очень хорошо, как и научил меня Мастер Ван. Но стоило только ей поднести чашку ближе к лицу, как учитель вдруг спросила.
— … И как тебе Ван Мэйли?
Почему она это спросила? Как узнала, что я учился у него? Что-то не так…?
— Я думаю, что Старейшина Ван очень умен. Он очень многое мне рассказал и научил… А почему вы спрашиваете?
— И правда. — Хмыкнула, смотря на то, как переливается в ее чашке зеленый чай.
Все прошло хорошо. Все прошло очень хорошо.
Мы наконец официально закрепили нашу связь и стали учителем и учеником. Я был безумно рад… но ее вопрос не давал мне покоя.
Тем более мой свет после выпитого чая стала выглядеть как-то странно. Дыхание участилось, и появился ненормальный румянец.
Очень подозрительно.
Поэтому я направился во Дворец Тысячелетнего Женьшеня для проверки чая.
* * *
В лаборатории дяди Чина сильно пахло лечебными травами… одновременно вызывая у меня отвращение и чувство, что я дома.
— А, это. Сяо Фэнь уже нашла от этого противоядие, не волнуйся. — Махнул рукой мастер пика Чин, возвращая мне листья чая. — Ван Мэйли на этот раз превзошел сам себя. Я уже было подумал, что его план наконец-то выгорит.
У меня внутри все похолодело.
— Что это? — Проговорил очень опасным голосом, чувствуя как вокруг меня собирается аура убийцы. — Яд?
— Не то, чтобы яд. Ван Мэйли любит нашу Сяо Фэнь, поэтому никогда ей не навредит. Да и не может. — Старейшина Чин осмотрел меня с головы до ног, делая для себя какие-то выводы.
— Что это? — Повторил свой вопрос с нажимом.
— А ты знаешь как появляются дети? — Решил почему-то уточнить алхимик, а я задумался.
— После того как мужчина и женщина свяжут себя узами брака, у них появляется ребенок.
— Да, но как именно?
— … Наверное, с помощью какой-то тайной техники? Но как это связано с чайными листьями?
— Я так и думал. — Тяжело вздохнул мастер пика Чин. — Ты не поймешь, чего хотел добиться Ван Мэйли, если не узнаешь как появляются дети. Так вот…
А дальше… для меня открылся совершенно новый и неизведанный мир. Моя жизнь после этого никогда не станет прежней.
Оказывается, у моих чувств к учителю было название «Любовь» и «Желание».
Тогда же узнал, что имел ввиду второй старший брат, когда говорил, что прошлый я хотел «очень близко дружить» с Фениксом… Я хотел сделать ее своей. Своей девушкой, женой, партнером Дао и матерью моих детей.
Но она не хотела… Что тогда, что сейчас для меня это невозможно. Особенно сейчас, когда она видит во мне не мужчину, а чуть ли не младенца.
Однако, если я не могу быть с ней, это не значит, что я позволю это другим! Только через мой труп!
Стоило только осознать, что!!! намеревался сделать с моим светом этот лис, как мои глаза стало застилать красной пеленой ярости… Но я быстро пришел в себя, и успокоился… Безумная ярость против превосходящего тебя по силе противника не поможет. Только острый разум и холодный расчет.