Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Шелтон и сам чувствовал, как в его жилах пульсирует жажда приключений, будоража кровь, обещая азарт в той или иной форме. В его голове роились вопросы. Исходил ли таинственный газ из пещеры? Был ли он получен искусственным путём? Если да, то было ли это сделано для того, чтобы воспрепятствовать дальнейшим исследованиям бериллиевых руд? И был ли он нелетальным именно по этой причине, чтобы не навлечь на себя гнев властей?

Через два дня по земному стандартному времени ВЗБИ-14 пролетел над поясом астероидов. Мириады новых звёзд замерцали на фоне космоса — это маленькие тела неправильной формы вращались в солнечных лучах. Если бы они подлетели поближе, то увидели бы яркие магниевые маяки, обозначающие свободные проходы прямо сквозь скопление астероидов. Но они были уже далеко над опасной зоной, и вскоре маленькие планетоиды растворились во мраке космоса.

После того, как по кораблю разнеслись многочисленные предупредительные сигналы, ракетная установка снова включилась, на этот раз с меньшей тягой, чтобы вернуть их с обходной дуги в плоскость Солнечной системы. Большинство судов, за исключением тех, которые курсируют по экспресс-расписанию, выбирали этот маршрут для повышения безопасности, хотя и в ущерб времени, расстоянию и топливу.

И теперь, когда они взяли прямой курс на далёкий Сатурн, их начало одолевать нетерпение, так как их мысли занимал его загадочный спутник — Япет. И всё больше и больше надоедала монотонная рутина на борту летящего по инерции судна. В космосе особо нечего было делать, кроме как есть, спать и смотреть на часы.

Глава 6

Атака в пустоте

На четвёртый день случилось нечто, нарушившее этот распорядок.

Шелтон в это время находился в главной каюте и дремал в шезлонге. Большинство мужчин играли в карты, тихо переговариваясь. Майра Беннинг сидела неподвижно, уставившись в усеянную звёздами пустоту.

— Смотрите! — девушка резко вскрикнула от испуга.

— Что? — Шелтон открыл глаза и уставился на Майру, как и все остальные.

— Вон там! — она указала в иллюминатор. — Что-то чёрное и огромное.

Все бросились к иллюминатору, заслоняя глаза от слепящего света каюты, и принялись выглядывать наружу. Там было что-то чёрное и большое, заслонившее звёзды в том направлении.

— Метеор! — крикнул кто-то. — Предупредите пилота.

— Это не метеор, — отрезал Шелтон. — Он имеет овальную форму и симметричен. Движется параллельно нашему курсу, чего не делают метеоры. Это корабль.

— Без сигнальных огней и выкрашен в угольно-чёрный цвет, — выдохнул один из членов команды. — Пиратский корабль.

Майра Беннинг резко втянула в себя воздух. О пиратстве рассказывали такие истории, от которых кровь стыла в жилах.

Шелтон тут же направился к кабине пилота, подниматься по трапу пришлось исключительно за счёт мускульных усилий рук, что было очень удобно в условиях невесомости. Он ворвался в кабину и увидел, что капитан Харви с тревогой смотрит на него. Трэфт подавал сигнал машинному отделению приготовиться к чрезвычайной ситуации.

— Пираты? — требовательно спросил Шелтон.

— Может быть, — нервно ответил капитан. — Здесь, за пределами астероидного кольца, может случиться всё, что угодно.

— Выглядит очень подозрительно, — напряжённо согласился пилот-здоровяк. — Он появился так неожиданно, я не заметил пламени из его дюз.

— Подайте сигнал, — приказал капитан Харви. — Обычно они передают свои требования по радио. Возможно, пираты уже пытаются связаться с нами.

— Есть, сэр! — Трэфт нажал кнопку радиосвязи.

Чёрная фигура надвигалась на них, очевидно пираты приближались, чтобы их жертва не смогла убежать. Вся поверхность чужого корабля была однородного, мрачного, матово-чёрного цвета, едва отражавшего свет далёкого Солнца. Не было видно ни одного иллюминатора; ни один луч света не освещал монолит корпуса. Ни о каком подобном корабле раньше не сообщалось. У Шелтона учащённо забился пульс.

— Эй! — проревел Трэфт в микрофон на всех волнах. — Что вы за корабль? Немедленно измените курс или сообщите цель своего прибытия.

Капитан Харви потянулся к рукоятке, включающей сигнал тревоги, оповещающий экипаж о необходимости пристегнуться в случае внезапного ускорения. Если случится худшее, они должны быть готовы бежать, пока незнакомый корабль, если это пират, не занял господствующую позицию со своими пушками.

— Если они не свернут, это сделаем мы, — напряжённо произнёс Трэфт.

— Подождите! — вмешался Шелтон. — Давайте не будем сразу показывать свой страх. Я не вижу у них оружия.

Капитан Харви вскинул голову.

— Доктор Шелтон, — твёрдо сказал он, — как капитан-навигатор, я полностью отвечаю за ситуацию в космосе. Мои приказы в полёте должны выполняться без помех.

Шелтон слегка покраснел, но кивнул. Он понял, что во время чрезвычайной ситуации не может быть двух капитанов.

— Трэфт, — продолжил капитан, — попробуйте вызвать их ещё раз, и если они не ответят, мы уйдём с курса.

Большой пилот, крича громче прежнего, повторил свой вызов. Ответа не последовало.

— Чёрт бы их побрал, — прорычал Трэфт. — Кем они там себя возомнили, что не отвечают? За два марсианских пятака я бы их протаранил. — Он внезапно закашлялся, и его голос внезапно охрип, когда он отрывисто произнёс: — Что-то случилось! Я чувствую холод… онемение…

У всех на борту корабля были такие же ощущения. Что-то ледяными тисками сжало их нервы, как будто они внезапно погрузились в холодный бассейн. Но это было только внутреннее ощущение, температура вокруг не изменилась ни на градус.

Шелтон судорожно вдохнул. Что за страшная сила впилась в их внутренности ледяными пальцами?

У него не было времени на раздумья. Он почувствовал, что всё вокруг поплыло. Ноги подкосились, и он понял, что, будь здесь нормальная сила тяжести, он бы рухнул на пол. Шелтон медленно покачнулся, чувствуя, как силы покидают его. Казалось, какая-то тяжесть обрушилось ему на грудь, выбивая дыхание. Он слабо пытался бороться с невидимым инкубом. Но задыхался, хватал ртом воздух.

— Трэфт… уходим… — капитан Харви, чувствуя помрачнение рассудка, прислонился к переборке, словно обвисший, набитый ватой манекен.

Глаза Трэфта вылезли из орбит, а лёгкие напряглись, борясь со смертельным параличом. С титаническим усилием, рыча и задыхаясь, он поднял онемевшие руки, казавшиеся чужими. Все его мускулы расслабились в приступе необъяснимой вялости. Он ударил по панели управления одной большой ладонью, а другой схватил Шелтона за поясной ремень.

Его онемевшие пальцы, неловко сгибаясь в суставах, нащупали рычаги управления маршевыми двигателями. Он из последних сил надавил на них мощным толчком ладони. В тот же миг сопла, расположенные снаружи корабля, окутались серно-жёлтым выхлопом, и корабль, подобно стреле, устремился сквозь пространство.

Тело Трэфта дёрнулось в ремнях кресла. Шелтона отбросило бы к стене, если бы здоровяк-пилот мёртвой хваткой не вцепился в его ремень. Капитан Харви просто прижался к переборке, так как вектор движения было вполне подходящим.

Странная сила, сковавшая их, внезапно ослабла, и Трэфт с облегчением выдохнул. Но передышка длилась всего мгновение. Шелтон, нырнувший к креслу второго пилота, едва успел набросить на себя ремень безопасности, как его снова охватило ужасное оцепенение. Одновременно с их движением атакующий корабль также ускорился, держась рядом.

— О, нет, нечего так делать, — свирепо фыркнул Трэфт. — Я покажу тебе, что такое маневрирование.

Он положил вновь начавшие слабеть руки на панель управления, и их корабль рванулся вперёд. В следующую секунду он затормозил. Капитан Харви с диким криком полетел вперёд. Шелтон едва успел протянуть руку и, схватив капитана за руку, притянуть его к себе. Он горячо надеялся, что все, кто находился внизу, прислушались к сигналу тревоги и успели пристегнуться к тому моменту, как Трэфт начал свою игру в пятнашки с врагом.

9
{"b":"909631","o":1}