Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну, п-р-р-р, Зорька! Ты-то за буйки не заплывай, пока морской дьявол не утащил, — Эландрэ последнее высказывание разозлило. — Лошадиную морду твою покусает точно.

— Не обессудь, кэп. Не хотел огорчить. Накопаю всё про него, если нужно маляву кину, есть у меня знакомый один.

— А ключ у него достать не сможешь?

— Нет, но смогу договориться, чтобы он не нашёл его при обыске. Если свой собственный ключ отдаст — ему люлей дадут, так что будем тырить у другого. У соседа его по домику, например. Заодно и лысого погоняем, протестируем.

— Протестируем, когда больше о нём узнаем, — окоротил Профессора Эландрэ. — Ты мне лучше пока мобильным телефоном помоги обзавестись. А то я весточку одному человечку давно не посылал. Боюсь, заскучал он там совсем без меня.

— Держи, — Профессор протянул под столом руку и передал Эландрэ трубку.

— Оперативно, — одобрил морской волк.

— Готовился, кэп, — моргнул, сильно сощурившись, старый приятель, ему казалось, что так он подмигивает.

Вернувшись в барак, Эландрэ, расположившись под своей койкой, набрал знакомый наизусть номер, сработал автоответчик.

«Ничего, прослушает сообщение ещё».

Было ровно шестнадцать ноль-ноль, всё традиционно. Морской волк повторил свою привычную речь-обращение:

— Здравствуй, шакал. Ты знаешь, кто это, мразь. Вызываю тебя раз на раз. Ждал и жду твоего ответа. Где меня искать ты знаешь. Если кишка не тонка, и хер не отсох, то звони мне. Буду на связи, как и прежде, с двадцати трех ноль-ноль до полуночи. Я готов к встрече, а ты?

Оставив очередное послание старшему брату, Эландрэ повесил трубку. Он услышал шаги и увидел ноги, приблизившиеся к койке. Это был Профессор.

— Кэп, я займу верхнюю койку, как в старые добрые времена, если ты не против?

— Не против, только никакие времена не старые, и уж тем более не добрые.

— А вот тут не соглашусь. Я договорился со своим знакомым стражем. Они с напарником сегодня будут в патруле с полуночи до двух, так что хватай психа, и дуйте к ним в домик. Дорогу расскажу и нарисую.

— Я же сказал, — возмутился Эландрэ, — сначала разузнай про этого Корвина всё.

— Зачем всё? Я знаю главное, он не сука. А остальное неважно.

В этом была доля правды. На деле о Корвине можно будет узнать намного больше, чем из любого источника с воли. Да и времени ждать особо нет.

— Хорошо, Профессор. Попробую найти его и потолковать.

— А чего его искать? Он вечно на лавке сидит с книжкой.

Так и было. Эландрэ нашёл Корвина там же, где перед обедом с ним познакомился.

— Пришёл обменяться любезностями?

— Пришёл с предложением.

— Руки и сердца?

«Дерзкий и мерзкий. Плут», — Эландрэ никак не мог понять, отчего его рука не поднимается на Корвина.

— Есть информация, что в шахте наткнулись на руины игнисской цивилизации. Один мой знакомый, хороший, верит, что там могут быть технологии и вооружение, которые могут дать возможность выбраться отсюда.

— Бунт? Интересно, — Корвин захлопнул книгу, похоже, он говорил искренне. — Что ты ждёшь от меня?

— Я наслышан о твоей репутации, она может помочь нам проникнуть в домишко стражей и украсть ключ-карту, которая отворяет дверь, установленную на месте прохода в ту секцию шахты, где обнаружили руины. Достанем ключ и сможем потихоньку исследовать то, что скрывается по ту сторону.

— Ну, в этом я не сомневаюсь. Ты спрашивал, не слышал ли я о тебе, я соврал. Эландрэ Шипка — контрабандист, бывший паханом на одном из островов. Я в деле.

Морской волк был рад такому стечению обстоятельств:

«Пусть и дальше считает меня простым контрабандистом», — и по неведомой для себя причине не сомневался в Корвине. Было в нём что-то такое, что завораживало и заставляло слепо доверять.

— Тогда после полуночи встречаемся здесь.

На удивление всё складывалось чересчур просто. И Корвин не подвёл, явился, не запылился, и братец в очередной раз не перезвонил. Сегодня, пожалуй, был единственный день, когда Эландрэ не был готов вступить в диалог с этим шакалом.

В домике стражей никого не было. А в скромном убранстве вариантов для местоположения ключ-карты было не много.

— Ты уверен, что он не носит её с собой? — прошептал Корвин.

— Нет, но разве у нас есть другой шанс? Профессор сказал, что ключ здесь, а ему я верю.

Через несколько минут Корвин обнаружил искомый предмет в вещевом шкафу одного из стражей:

— Бинго!

Со стороны двора послышались приближающиеся шаги.

«Ну, всё, приплыли!» — уже подумал Эландрэ, но Корвин внезапно схватил его, прижал к себе, и впился в губы поцелуем.

— Бляха-муха! — выругался вошедший страж. — Вы что, пидоры, совсем охренели! Корвин?! А ну брысь отсюда, пока я добрый!

Страж отвесил поджопников обоим заключённым и проводил Эландрэ до барака, сказав Корвину:

— Ты сам дойдёшь, только не думай, что тебе всё будет сходить с рук! О сегодняшнем инциденте я умолчу, но это будет в первый и в последний раз!

«Да кто же это такой, что к нему такое царское отношение? — подумал Эландрэ. — Ладно, главное зубы почистить поскорей, этот тип мне весь рот языком исследовал».

Дойдя до барака, страж пригрозил и морскому волку:

— А ты, калека, запомни: к этому чудику не приближайся, если жизнь дорога!

Почистив зубы особо тщательно, Эландрэ улегся на койку. Профессор храпел, как танк, так ещё в голову мысли лезли самые никчёмные. С трудом уснув, встав по сигналу к подъёму, морской волк подумал о Корвине.

«Ну что за напасть?»

Выйдя на работы, проходя мимо двери, ведущей в секцию, где предположительно находились руины игнисской цивилизации, ни во время взмахов тяжелой киркой, для которой была всего одна рука, Эландрэ не переставал думать о странном.

«Это что колдовство какое-то гомосячье?! — негодовал Шипка. — Почему я не могу выкинуть этого парня из головы?!»

Он боялся признаться, что до сих пор чувствует запах ванильных пироженых, которыми пах Корвин.

— Ну что, — спросил во время ужина Профессор, — удалось достать ключик?

— Да, — Шипка хоть немного отвлекся. — Электронная карта, открывающая дверь, у меня, осталось собрать команду.

— Ну, так что, как показал себя этот чокнутый? Правду о нём говорят?

— Ну, то, что он псих, это точно.

— Умный?

— Это я выясню.

Закончив с трамбовкой в свою требуху местной баланды, Эландрэ отправился в дворик, чтобы встретиться с Корвином и поговорить.

Тот сидел на скамье, без книги. Судя по всему, ждал Шипка.

— Я знал, что ты придёшь, — сказал он.

— Что это за хрень была ночью?

— А тебе не понравилось? — после этих слов Эландрэ схватил Корвина за грудки своей единственной рукой. — Воу, потише, шучу просто. Я сообразил, что такой ход спасёт наши жизни, по крайней мере, твою, за свою я пока не переживаю.

— Это сработало, — признал Эландрэ. — Кто ты такой? Не верю я, что тебя мама Корвином назвала, — Шипка прищурился. — Почему ты уверен, что тебя не тронут стражи?

— Ты спросил при знакомстве, слышал ли я о тебе, — напомнил Корвин. — А ты слышал обо мне?

— Если бы ответ мой был положительным, я бы не спрашивал твоё настоящее имя.

— А о принце Идэне Коре ты слышал когда-нибудь?

— Тебя таки манит королевская семейка. Слышал, конечно. Новости смотрел, знаю, что он погиб.

— Ну-ну, веришь в то, что говорят по телевизору? И ты думаешь, за тобой пойдёт кто-то?

Принц Идэн Кор был огненно-рыжим, смуглым, имел ярко-оранжевые глаза, как и все члены правящей династии.

«Какого чёрта?! Неужели?! — Эландрэ засмеялся во весь голос, так, что сам от себя не ожидал. — К нему такое царское отношение... Нет, не царское, королевское, потому что Корвин и есть Идэн Кор — брат королевы Мулсатора».

Вольный каторжник

— Не так я тебя себе представлял, друг мой, — дракон издал рёв, неохотно соглашаясь с нелестными словами. — Не обижайся. Раньше мне больше подошёл бы золотой или медный змей, но сейчас... Твоё лазурное великолепие, отливающее всеми цветами, отвлекает от моей собственной бледной тени.

3
{"b":"905322","o":1}