Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сейчас же подам чай, миссис Бёртон, — заверила Анди. — Сквайр уж интересовался — довольны ли жильцы стряпней? А то вы все чаще обед пропускаете.

— Дела, милочка, дела, — вздохнула Катрин. — Все эти тяжбы с адвокатами ужасно утомительны. Возможно, нам придется ехать в Бристоль. Такие расходы…

На кухню немедля заявился скучающий сквайр Ивеи и принялся толковать о неудобстве гостиниц вообще, а бристольских в частности, клоня к тому, что приличные дамы должны остерегаться подобных городов и мест, посему, не лучше ли мисс Морель воздержаться от предполагаемого путешествия? Вот зануда-хозяин. Катрин и так знала, что как прилично себя не веди, и какие парики не нацепляй, рядом с Фло долговязую самозванку сочтут за настоящую леди разве что из уважения к вдовьему статусу.

В дверь заколотили — заявился мистер Л-Бёртон, и мгновенно спас сестрицу от многословного хозяина. Катрин пошла наверх, а у входной двери Оно прижало несчастного сквайра к стене и возмущенно повествовало о ремонте мостовой у проезда Святого Мартина. Кто так камень кладет⁈ Что за бесполезная работа⁈ Сначала песок нужен и гравий, а только потом опоры под пневмо-трубы. В Квебеке всегда так делают, поскольку устойчивость непременно нужна по принципу портовых свай. Ежели ветер с косящей волной навалится…

В дверь вновь постучали. Не почтальон, не разносчик, не визитер — любой уличный посетитель стучит по-своему, городские правила «домофона» общеизвестны и строги.

— Ходят и ходят, будто тут прислуге делать нечего как отпирать — сообщила обнаглевшая Андромеда, впуская посетителя. Мужчины с интересом уставились на вошедшего: весьма нескладного молодого джентльмена в длинном теплом пальто. Тот откашлялся, как-то странно взглянул на суровую симпатичную служанку и сообщил:

— Меня зовут Джон Базалджетт. Представитель фирмы «Нью Тейб Даун». Прошу прощения за внезапный визит, но ваш адрес значится в реестре заинтересовавшихся нашей патентованной системой котлов…

— Простите, мистер, здесь какая-то ошибка, — прервала гостя решительная Анди. — Нет нашего адреса в ваших реестрах.

— Но у меня… — голос гостя сорвался и стало понятно, что, несмотря на бороду и усы он значительно моложе, чем показалось с первого взгляда. — У меня здесь точно указанно, Гринфилд-стрит, 27. Скидки иностранцам и иным приезжим. Вы интересовались патентованным баком «Тейб ту»…

— Позвольте, с каких это пор именно иностранцам делаются скидки⁈ — возмутился крайне оскорбленный сквайр Ивеи. — Мы в Британии или не в Британии⁈ Мистер Бёртон, это вы интересовались этим баком?

— Я⁈ Не посоветовавшись с вами⁈ — обиделся Л-Бёртон. — Да я скорее подавлюсь яичницей, чем свершу такую глупость. Патентованный бак⁈ Сами посудите, зачем мне бак⁈ Я человек простой, старой закалки…

— Прошу прощения, мистер Бёртон, вы приезжий? — оживился коммивояжёр. — Откуда прибыли в Лондон, если не секрет? Если вы издалека, мы готовы увеличить скидку…

— Какой вы хваткий, — Л-Бёртон всматривался в лицо представителя «Нью Тейб Даун».

— А что, действительно так хороши ваши устройства?

— Весьма, — гость кашлянул. — Новейшая система клапанов и водяной домкрат. К сожалению, рекламные проспекты закончились, но если вы желаете…

Странноватый этот тип с «водяным домкратом». Пытается разглядеть сразу всех, включая и Катрин на лестнице, но не решается взглянуть на дамские ноги. Борода метелкой, взгляд смятенный, акцент неестественный…

— Позвольте узнать, дорогой сквайр, и частенько забредают к вам на огонек представители «Нью Тейб Даун»? — ехидно поинтересовался Л-Бёртон. — Мой житейский опыт — прошу учесть, весьма и весьма солидный опыт! — подсказывает, что этот молодчик вовсе не баками привык торговать. На вашем месте я бы выставил его за дверь. А то заявился такой хитрец к моему доброму товарищу, лейтенанту Вингу, — помните, я вам рассказывал? Так вот, поговорил-поговорил тот проходимец, да и убрался восвояси. А потом хватились — лейтенантских башмаков нет! И зонтик пропал! Почти новый!

— Сэр, позвольте вам сообщить, что я… — ошеломленно пискнул гость.

— Не позволю, чертт меня раздери! — рявкнул Л-квебекец. — Вообще обнаглели! То бак всучить норовят, то башмаки воруют. Каштаны гнилые, вороны пакостные. И это старый-добрый Лондон⁈ Полагаю, вас следует немедля задержать и вызвать констебля!

Представитель «Нью Тейб Даун» попятился к двери.

— Постойте, да у него и борода не настоящая! — ахнула зоркая Андромеда, обвиняюще тыкая перстом в лицо гостя.

Сомнительный гость спешно пощупал свой подбородок — поросль там действительно подозрительно оттопыривалась этаким хомячьим хвостиком. Ряженый коммивояжер ухватился за ручку двери, но бдительная служанка уцепилась за его рукав и заверещала:

— Куда⁉ Держите вора!

Сквайр Ивеи ухватил коммивояжёра за другую руку, Л-Бёртон, кинув на Катрин полный досады взгляд, прихватил юнца за горло. Да, дело пошло не так — одно дело выставить гостя за дверь, совершенно иное — полиция, крики, разборки и вопросы.

— Поверьте слову джентльмена, я не собирался… — захрипел гость, пытаясь вздохнуть

— «ветеран индейских войн» держать за кадык умел.

— Замри, — посоветовал Л-Бёртон. — Сейчас мы разберемся и…

— Пусть полиция с ним разбирается! — азартно провозгласила Анди. — Я бегу за констеблем!

— Только не бежать! — встревожено запротестовал Л-Бёртон. — Вдруг у него сообщники⁈ Трое? Или даже четверо⁈ Разве можно бегать? А что подумают соседи?

— Действительно, Анди, нам следует соблюдать осторожность, — встревожился мнительный сквайр.

— И соблюдать, и разобраться, что к чему, — поддержал Л-Бёртон. — Ну-ка, парень, что ты собирался стащить?

— Да вы с ума сошли! — прохрипел пленник. — Отпустите меня, иначе я…

— Ого, угрозы! — служанка выдернула из стойки зонтик. — Держите его крепче!

Судя по стойке вооруженной Андромеды, у нее имелась определенная склонность к фехтованию, а то и штыковому бою.

— Полегче, дорогая, — предупредил Л-Бёртон. — Разберемся без насилия.

— Да вы меня задушите! — прохрипел пленник, свободной рукой пытаясь отцепить пухлые пальцы от своего горла.

Борода фальшивого коммивояжёра оторвалась еще явственнее, и болталась подобно мохнатому веничку. Анди ловко хватанула и отодрала бутафорию:

— Гадость какая! Что всё это значит?

Все смотрели в лицо пленника: молодое, худое и носатое.

— Странные воришки у вас здесь, — констатировал очевидное Л-Бёртон.

— А он точно вор? — засомневался сквайр.

Юный и пребывающий в очевидном смятении пленник на заядлого похитителя ботинок и вообще на закоренелый уголовный элемент не совсем походил. Скорее, высокорослый сопляк, едва ли достигший студенческого возраста и склонный к необдуманным розыгрышам.

— Я готов все объяснить — прохрипел юнец. — Поверьте, я веду важное частное расследование…

— Пусть полиция разбирается, — поспешно прервал сквайр Ивеи. — Я категорически не желаю слышать ни о каких расследованиях! Пошлем кого-нибудь за констеблем.

— Разумнее всего, — согласилась опомнившаяся служанка. — Если он не вор, так дело еще хуже.

Катрин поняла что ситуация предельно осложняется. Вот всегда так — на ровном месте, в последний момент. Принесла же этого сопляка нелегкая. Что-то придумывать придется.

— Джентльмены, вы его удушите, — сказала Катрин, спускаясь с лестницы. — Прошу вас, ослабьте хватку. Молодой человек явно не представляет для нас опасности.

Л-Бёртон без особой охоты убрал умелую пятерню с тощего горла. Носатый мальчишка с трудом сглотнул и продолжил глупо пялиться на молодую даму. Гм, контуженный или просто придурковат?

— Так кто же вы, наш юный гость?

Мальчишка дважды сглотнул и выдавил:

— Я… В некотором смысле… Должен сказать… Вы иностранка?

— Нет, но какова наглость⁈ — ахнула Андромеда. — Явился и дерзит приличным людям. Я иду за констеблем!

— Это ваш брат, я не ошибаюсь? — мальчишка указал на хмурого Л-Бёртона. — Американцы, ведь так? Хотя у вашего брата странный, отличный от вашего, акцент…

55
{"b":"903050","o":1}