― Сегодня? ― Прошептал он на ухо ей, чтобы никто их не услышал. И она сразу же поняла, о чём он. Сегодня ли она должна была погибнуть в своём видении.
― Нет. ― Она улыбнулась ему, желая успокоить и показать, что она не врёт.
― Хоть немного стало легче. ― Фыркнул Николас, осматривая снаряжение сестры.
― Всё пройдёт хорошо, ты же знаешь, я мастер в стрельбе. Скажи ему, Рози.
Лия гордо вздёрнула носик, говоря ему тем самым, чтобы не смел в ней сомневаться. Подруга согласна закивала.
― А что это у тебя вместо лука?
— Это изобрели мне друзья Рози. Думаю, она расскажет тебе об этом поподробнее. ― Николас в задумчивости изучал небольшой арбалет сестры.
― Придётся. ― Притворно горестно вздохнула Рози, скосив взгляд на Николаса.
«Мне показалась или взгляд Рози в сторону брата изменился? Да и брат как-то по-особенному ведёт себя с ней…» ― Подумала Лия, но тут же была отвлечена Николасом, возвращавшим ей арбалет.
― Их изобретения могут переманить часть аристократов на сторону немагов и позволить принять законы облегчающую их жизнь.
― Я тоже об этом подумала. После бала со всем как раз-таки и разберёмся.
Лия уже столько всего предусмотрела ради принятие этих законов, что Николас не мог ей не гордится. Он посмотрел за спину сестры и хитро улыбнулся.
― Кажется, кое-кто ещё хочет пожелать тебе удачи. ― Лия резко обернулась. Николас перехватил Рози за запястье, уводя в сторону. ― Мы тоже немного подготовимся к охоте, чтобы поучаствовать ради интереса.
Вот так вот их с Ричардом и оставили наедине. Неловкость, что повисла между ними, заставила Лию напрячься.
― Как дела? ― Слегка неуверенно спросил маг, попытавшись начать разговор.
Лия отвернулась. Ну как он может быть таким?
― Я что-то снова сделал не так?
― Нет, просто я…
― Что?
― Я бы хотела, чтобы ты не участвовал в этом всём и вообще не приближался к охотничьему полигону. ― Лия обвела рукой место, где они стояли.
― А я бы хотел, чтобы ты отменила эту дуэль. Ты уже доказала, что хотела. Тебе будет непросто победить её. ― Пожал Ричард плечами, и как ни в чём небывало, взял её за руку.
― Кто сказал, что я собираюсь побеждать? ― С вызовом в голосе спросила она. Но тут же смягчилась, чувствуя тепло его рук. ― Иногда победить не главное ― если спасу её, то выиграю гораздо больше.
― Что это значит? ― Не совсем понял Ричард. — Это как-то связано с книгой?
Этот разговор всё же случился. Нет-нет, она не была к этому готова. Сейчас ей есть о чём поволноваться и без этого.
― Я-я… ― Слова застряли в горле, а он горько усмехнулся.
― Снова перенесёшь этот разговор на потом?
― Хотелось бы. ― Отвела взгляд.
― Хорошо, я не против, сейчас у тебя и вправду будут дела поважнее. Я постараюсь быть рядом во время охоты.
― Нет! Будет лучше, если ты не будешь участвовать. Всё мне пора. ― Лия забрала свою руку и пошла к подготовленной для неё лошади.
***
По традиции они вдвоём с Джорджией должны были отправиться в лес первыми и быть рядом всю их охоту. Остальные должны были присоединиться позже. Как только король, организовавший этот приём, закончил традиционную ежегодную речь, слово взял принц, что пожелал плодотворной охоты девушкам с традиционным:
― Пусть победит сильнейшая.
Лия и Джорджия, сидящие на лошадях, под взглядами всех собравшихся отправились на последнее состязание их дуэли, что должно было всё решить.
Перед выездом из безопасной зоны, девушки остановились, чтобы дать возможность желающим подойти и пожелать им удачи лично.
Боковым зрением Лия заметила, как к Джорджии зачем-то подошёл принц. Он сказал несколько слов, от которых девушка покраснела. Но Лия не успела увидеть, что произошло дальше, потому что к ней вновь приблизился Ричард.
Он попросил её «оружие», на которое молча завязал свой платок. Обычно этот обычай действовал лишь к юношам, так девушки показывали, что будут ждать их с добычей.
Этот жест тронул Лию, она прижала к себе арбалет:
― Я верну платок в целости и сохранности.
Ричард ласково ей улыбнулся. И Лия поняла, что не может не сказать.
Он этим жестом сделал к ней шаг, что другой бы никогда не рискнул сделать. К той, кто ниже его по положению и чей дар ужасно мал. Доверился ей. И она должна.
― Скажи брату, что, возможно, сегодня в этом лесу будет прорыв. Но нельзя вмешиваться раньше времени. Просто будьте наготове. И ни в коем случае не входи в этот лес. ― И пока он не успел опомниться, Лия слегка дёрнула поводья, отправляясь в путь.
― Что? Постой!
― Просто поверь мне и сделай, как я сказала. ― Махнула она рукой.
Осколок десятый. Охота. Часть третья
Лес встретил Лию с Джорджией непривычной тишиной, которая настораживала. Девушки ехали рядом и старались не отдаляться друг от друга, дальше, чем на двадцать метров.
Лие было о чём подумать.
Судьба. Её не так-то просто изменить. Будь другой выход из этой ситуации она бы обязательно им воспользовалась. Но его не было. Как когда-то и сказал демон из Сумеречной библиотеки: изменить судьбу ― очень тяжело. Но всё же возможно.
Демон не понаслышке знал это. Его история отзывалась в Лие сожалением. Он на себе ощутил путы судьбы, что каждый раз приводили его к одному итогу. Но всё же он смог найти ответ на свой вопрос и вырвать свою жизнь у судьбы.
Если разрушить событие, предотвратив его заранее, то судьба непременно выстроит новый ход, чтобы привести к тому же итогу. Но если изменить итог в самый последний момент, разорвав нить судьбы, она выстроит новый виток и не сможет привести к тем же событиям.
Именно поэтому Лие ничего не оставалось, кроме как ждать «того самого подходящего момента».
Джорджия то и дело, используя свою огненную магию, ловила в ловушки небольших зверят. Лия просто следовала за ней, не предпринимая никаких действий, внимательно смотря за девушкой.
― Так и будешь за мной наблюдать? ― Не выдержала Джорджия, наконец. ― Ты ведь даже не стараешься охотиться! В чём тогда смысл всего этого представления?
Лия лишь пожала плечами, переводя взгляд вперёд.
― В чём был смысл того, что произошло со мной на балу?
― Мы… ― Джорджия грозно сдвинула брови, резко замолчав. ― Это было давно!
― Не так уж сильно. ― Лия придержала лошадь, перегораживая дочери герцога путь.
― Я извинилась за тот случай. Ясно?
― То, что случилось с моим платьем ваших рук дело? ― Ярость и гнев, исходящие от леди Саймонс, не могли задеть Лию. Она чуть склонила голову набок, показывая своё любопытство.
― Нет же! ― Джорджия злилась и начинала волноваться. Этот разговор напрягал, будоража не самые приятные воспоминания.
― Что тогда случилось?
― Мы просто… сказали несколько неприятных слов и завели тебя ближе к тому залу, говоря, что только «настоящие» маги способны войти туда. Но мы не трогали тебя.
Лия кивнула, так она и думала. То, что случилось с её одеждой, и ссадины, полученные от магических плетений, были рук вовсе не девушек, а того Таинственного зала, что, как она узнала, был как-то связан с Сумеречной Библиотекой.
Какое же испытание она проходила? Что же этот зал показал ей тогда? И ей ли? Или настоящей Лие?
***
У ручья они спешились. Пока лошади пили воду, Лия оглядывала территорию и прислушивалась к звукам. Кажется, другие охотники отправились в противоположную сторону, предпочитая добычу покрупнее. Прошло уже больше двух часов, как они колесили по лесу.
Лия чувствовала себя уставшей. Сейчас было спокойно, но она была уверена, что именно на охоте случилось то, что она увидела, объединив сферы. Ей нужно быть настороже!
Она присела под деревом рядом с ручьём, чтобы умыться. Но она успела лишь раз плеснуть прохладной воды себе в лицо, когда Рэд потянул её за прядь волос, закричав «Берегись».
Лия едва успела отскочить со своего места, на которое приземлилась грациозная рысь, состоящая из слизкой тьмы. Тьма, что стекала по её лапам, действовала на окружающую природу словно кислота, растворяя всё вокруг себя.