Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Понятия не имею, но уверен, что это так, - отвечал Алек. – На той стороне всё цело, и там живут люди. Призраки, по крайней мере. И та женщина в красном.

- Её зовут Разат и она дирмагнос, как мы и опасались. А город называется Зикара.

- Откуда вы знаете?

- Мика тоже вернулся этой ночью, - объяснил Теро. – Клиа жива, и она послала его назад с ценной информацией.

- Хвала Свету! Мы как-нибудь доберемся и до неё, Теро.

- Учитель! – позвал из шатра Мика.

И они все вместе с Теро, пригнувшись, зашли внутрь.

- Алек! – радостно закричал Мика.

- Привет! – тот присел на колено и взял мальчика за руку. – Как же тебе удалось выбраться?

- Я потом расскажу, - сказал Теро. – Что такое, Мика?

- Я ещё кое-что вспомнил. То, что Клиа сказала Разат перед тем, как та напустила на меня дра’горгоса. Я думаю, она это сделала, чтобы запугать Клиа и заставить её помогать, потому что Клиа сказала, что Разат может хоть убить её, но она не сделает того, что желает дирмагнос. Я был жутко напуган, и Разат успела сломать мне руку, как она вдруг сказала Клиа – «ты и твоё не рожденное дитя». Клиа что, ждёт ребёнка?

Повисло изумлённое молчание, потом Теро спросил непослушным голосом:

- Ты… ты уверен, что она сказала именно так, Мика?

- Да, Учитель, я ещё здорово удивился. Клиа не говорила такого, когда велела мне запоминать. Так Вы тоже не знали?

- Нет, не знал, - еле слышно ответил Теро и отвернулся, схватившись за голову. – Но как же такое возможно?

- Эй, присядь-ка, покуда не хлопнулся в обморок.

Микам усадил Теро на соседнюю койку и сам присел рядом с ним.

Теро словно ударили обухом по голове.

- Это невозможно!

- Помнишь, что было с тобой в Ауреннене? – напомнил Алек. – Укус дракона? Может быть, это как-то связано с этим?

- О, Свет Иллиора! – простонал Теро. – Башваи же…

Он немного помолчал, потом продолжил:

- Башваи сказала мне, что моему роду предназначено быть исцеленным.

Микам положил руку Теро на плечо.

- Не хотел ничего говорить, ибо Клиа молчала, но я что-то такое и предполагал. Ещё на корабле, и в тот раз, когда ей поплохело в склепе.

- Да откуда же ты узнал? – удивился Теро.

Микам усмехнулся.

- Ещё в бытность в Кавише мои бабка и тётушка были повитухами, так что вокруг вечно было полно беременных женщин. Ну и, конечно, я видел свою Кари. Все четыре раза, что она была беременна. Тут уж и мужики начинают различать признаки. Я ещё подумал, что Клиа смахивает на неё. То благословение Создателя, Теро.

- Надеюсь, - пробормотал маг.

Да уж, тут может обернуться и так, и эдак, - подумалось Микаму. И пока что он закончил на этом.

- Полагаю, мне лучше поехать, посмотреть, что нужно от меня Серегилу.

- Так Серегил ещё не вернулся? – переспросил Алек.

- Он пока всё ещё в Глубокой Гавани, - сообщил ему Микам. – Но с ним всё хорошо, и он ждёт меня там.

- Я с тобой.

- Сегодня ты нужен мне, Алек, - сказал Теро, немного пришедший в себя. – Ты же знаешь, как выглядит город в ином измерении. Быть может, это поможет нам что-нибудь отыскать в его теперешнем состоянии. По пути я расскажу тебе всё, что сообщил нам Мика.

- А что вы там такое говорили, когда я вошел? Про какое-то сражение с богом? – спросил Алек.

- И это тоже объясню.

***

Доктор Кордира мешала травы в своей походной аптечке, когда к ней вошёл Серегил.

- Доброе утро, - улыбнулась она. – Как Ваше самочувствие нынче?

- Получше, но я всё ещё страдаю от болей и нуждаюсь в капельке докторского внимания. У Вас же остался тот замечательный бренди?

Она рассмеялась.

- О да. Но пока что-то слегка рановато для этого.

Она взяла с полки чашку, налила туда что-то из большого стеклянного пузыря, сыпанула щепотку какого-то порошка и перемешала. Обойдя стол, она вручила её Серегилу.

- Вот, это поможет Вам возвратиться в Меноси, оставаясь в своём уме.

- Премного благодарен.

Он выпил горькую микстуру и полез, было, в кошелёк, но она покачала головой.

- Не надо. Считайте это дружеским сувениром. В конце концов, Вы спасли мою жизнь, когда Зелла…

Она невесело покачала головой.

- Всё пытаюсь это уразуметь. Идёмте в заднюю комнату, позвольте сменить Вам повязки и осмотреть раны. Со всеми этими Вашими похождениями, на которых Вы так упрямо стоите, хочу удостовериться, что не началась инфекция.

- Был бы весьма признателен.

Задняя комната скорее напоминала простую, скромно обставленную спальню, с койкой и столиком, парой стульев и сундуком, с кучей небольших выдвижных ящичков. Оттуда она доставала нужные материалы, пока осматривала его раны.

Серегил же, голый по пояс, сидел на стуле.

- Всё очень неплохо затянулось, - заметила она, промокая порезы на его шее и груди. – Я вас перевяжу, но думаю, дальше вы сможете ходить без повязок. Теперь давайте-ка глянем на Вашу бедную голову.

Серегил стянул шарф и дал осмотреть швы на своей голове.

- Идёте на поправку. По мне, так Ваша дризийка через недельку может снимать вам швы.

Она взяла с полки маленькую баночку.

- Вот мазь. Она поспособствует скорейшему заживлению. Только до тех пор не ходить с непокрытой головой!

- Я и не собирался, - хохотнул Серегил. – Я такой выпендрёжник, Вы и представить себе не можете.

Распрощавшись с ней, он уселся на коня и поскакал глянуть на тот самый «Пойнт», где - если верить молоденькой служанке, подававшей этим утром ему завтрак - было одно из местных кладбищ.

Расположенное на мысе, чуть восточней Глубокой Гавани, то было кладбище рабов-ауренфейе: судя по всему, жители острова свято оберегали свои границы, даже и после смерти. Спрашивая дорогу, Серегил проехал вдоль побережья залива и вскоре добрался до места – небольшой низины, выступающей в море.

Кладбище было заброшенное и безлюдное. Большая часть надгробий представляла собой обычные воткнутые в землю доски с вырезанными на них именами. Это было место полного уединения, если не считать кружащих над головою чаек да стайки ворон, важно вышагивавших в зарослях высокой травы меж надгробьями и выискивавших откормленных жуков и червей. Кладбище оказалось большим и древним. Местами надгробья вовсе не сохранились, зато образовались длинные провалы земли над истлевшими могилами.

Среди же поздних надгробий было несколько свежих могил, так что Серегил быстро отыскал ту, где покоился Маркис, рабочий.

Пометив её, он прошептал:

- Я ещё вернусь к тебе нынче ночью, брат-воришка. Твой кровный братец передаёт тебе привет.

Потом он поскакал обратно во дворец Губернатора и застал там поджидающего его Микама. Тот сидел в столовой, обедал и заигрывал со служанкой.

- Не желаете отобедать, Барон? – спросила она.

- Не откажусь. Мне того же, что и Лорду Микаму.

Микам, перед которым стояла тарелка с рагу из овощей, мозговым суфле и бараниной, проводил девушку взглядом, затем глянул на Серегила, задорно вскинув бровь.

- Выглядишь заметно лучше.

- Мне, и правда, получше, за что надо сказать спасибо нашей доброй докторше. Так какие такие известия ты мне привёз?

- Мика вернулся прошлой ночью. И Алек тоже.

Он рассказал Серегилу про Клиа и дирмагнос, про сон мальчика и про это странное слово.

Eshrlee”…

- Он не был вполне уверен, но сказал, что звучало вроде того.

Серегил немного подумал.

- А не могло ли это быть, скорее, ‘es rili’?

- А это что значит?

- На древнеауренфейском это значит «моя кожа».

- И какого же Билайри это может значить?

- Понятия не имею, но кто-то в том склепе хотел, чтобы Мика это услышал, кто-то, кто говорит по-ауренфейски. А он не сказал, голос был мужской или женский?

- Неа.

- Хмм. Ну ладно. Во всяком случае, у нас теперь есть хоть какая-то достоверная информация, на которую можно ориентироваться. Похоже, эта Нанди была тем, кто наложил изнутри печать. Интересно.

79
{"b":"893406","o":1}