Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Женщина разглядывала Клиа с некоторым подозрением, к которому подмешивалось любопытство.

- Меня зовут Клиа, - сообщила она ей. – Мой конь понёс и теперь я не знаю, где нахожусь.

- А Вы не местная, - произнесла женщина, не подходя к ней ближе. – Судя по Вашему акценту, Вы вовсе не с Острова.

- Я из Скалы, – Клиа чуть запнулась, колеблясь, стоит ли говорить больше. – Я из военных. Направлялась в Глубокую Гавань, когда мой конь вдруг испугался и понёс.

- А у вас там, вижу, здоровенный, длиннющий меч. И вот думаю, стоит ли мне его опасаться?

- Вам нечего бояться меня, - сказала Клиа, воздев руки. – Всё что мне нужно, это переждать где-то ночь, а затем выяснить, в какой стороне Меноси.

- Так вы явились сюда из Меноси?

- Да, я была именно там.

Женщина отступила на шаг и вскинула свет ещё повыше.

- Так и знала, что с вами что-то не то. Вы что же - призрак?

Клиа открыто расхохоталась в ответ, хотя в смехе её была, скорее, дикая усталость, а не веселье.

- Я такая же реальная, как и Вы, даю Вам слово. Вот, потрогайте мою руку.

Женщина немного поколебалась, но всё же осторожно приблизилась к ней и протянула свою ладонь. Когда пальцы их соприкоснулись, она облегчённо выдохнула и улыбнулась.

- Уф, всё так и есть, как Вы говорите. Что ж, по крайней мере, Вы простая смертная. Что ж, пойдёмте, милочка. Можете переночевать у меня дома в Зикаре. Это недалеко.

- Это город?

Женщина кивнула и отправилась дальше.

- Я не расслышала, как Ваше имя, - сказала по дороге Клиа.

- Мина, – Женщина сунула руку в корзинку и вынула булку. – По-моему, ты здорово голодна, вояка.

- Спасибо.

Булка замечательно пахла кардамоном и была столь же чудесна на вкус.

Пока они шли, шум реки становился всё громче, и дорога вскоре спустилась вниз и побежала вдоль берега.

Звёзды были скрыты за облаками, так что фонарик женщины оставался их единственным источником света, да и тот не достигал далеко.

Наконец, показались огни Зикары. Город был обнесён деревянным частоколом, однако Мину стражники знали, так что впустили их.

Зикара оказалась обычным бедняцким посёлком. Тут и там на крюках были развешаны тусклые фонари, и даже в столь поздний час по улицам бродили дикие с виду, большие чёрные хрюшки.

Самой крупной из местных построек была квадратная башня в три этажа, чьи очертания смутно высились над посёлком. Окна её, многие из которых были из мозаичного стекла, ярко сияли огнями.

Пока Мина вела её по лабиринту узеньких улиц, из темноты переулков и подворотен на них пялились какие-то мрачные, неприветливые лица. Клиа закинула повыше на плечо свои седельные сумки, а ладонь положила на рукоять меча, зорко следя за окружающей обстановкой на случай какой опасности, пока они тут петляют по бесчисленным закоулкам.

- До Вашего дома ещё далеко? – наконец, поинтересовалась она.

Клиа выдохлась, ей казалось, что они ходят и ходят кругами.

- Прежде тебе следует повидаться с благородной дамой, - сказала ей Мина. - Все чужаки обязаны сначала представиться ей.

- Кто такая эта благородная дама?

Пока всё это как-то мало походило на место, где могла проживать дворянка.

- Она заправляет здесь всем, что ты видишь, - коротко отвечала женщина, и больше ни слова.

Клиа покрепче стиснула рукоять меча.

Что-то здесь было не так.

- До сих пор Вы не обмолвились про неё ни словом. Нельзя ли мне прежде выспаться, а познакомиться с нею завтра? Быть может, она тоже уже давно спит?

- О, нет, я уверена, что не спит.

Свернув в очередной переулок, Клиа увидела, что они очутились на каком-то брусчатом дворе перед той самой башней. По обе стороны её огромных, кованых железом дверей горели факелы, заправленные в держатели, однако ни стражей, ни часовых видно не было. От скрипа петель, когда эти двери отворились, у Клиа зашевелились волоски на затылке. Однако она понятия не имела, куда ещё ей идти в этом проклятом городишке.

Внутри оказалась огромная парадная, залитая ярким светом. Стоило ей зайти внутрь, как двери захлопнулись с гулким стуком, отозвавшимся эхом в сводчатых потолках и подтвердив наихудшие её опасения.

Ловушка!

На стойках вокруг них повсюду полыхали свечи, однако никакой иной мебели тут, похоже, не было. Как не было видно и слуг. Единственным выходом отсюда, судя по всему, была пара высоких дубовых дверей в обрамлении канделябров со свечами в самом дальнем конце комнаты, напротив главного входа.

- Куда это мы пришли? – Клиа замерла посреди парадной, ожидая немедленных объяснений.

- В дом благородной дамы, конечно, - отвечала Мина.

- Я не сдвинусь с места, покуда Вы не объясните мне, зачем привели меня в какую-то пустую башню!

Скинув седельные сумки, она выхватила свой меч. Но вместо него обнаружила в своей руке жирную шипящую змею, изготовившуюся ужалить её прямо в лицо.

Отшвырнув от себя извивающуюся тварь, она невольно отшатнулась назад и увидела, как та юркнула в чёрные камни пола.

- Что это ещё за некромантия?!

Мина расхохоталась над ней, а потом вдруг превратилась в прекрасную женщину в красном бархатном платье, расшитом золотом. Волосы её были чёрные и волнистые, и спадали ей едва ли не ниже поясницы, а глаза были цвета ярко-голубых незабудок. Скулы безукоризненно бледного лица были тронуты нежным румянцем.

Клиа выхватила свой кинжал,… который тотчас же превратился в длинное чёрное перо.

- Что вам от меня нужно?!

- Отчего же Вам так не терпится уйти, Ваше Высочество, ведь Вы только явились? – спросила женщина своим негромким и мелодичным голосом.

Двери позади неё отворились, и в комнату вошла Леди Зелла. Она подошла к незнакомке и встала слева от неё.

- Предательница! – вскричала Клиа.

- Не стоит так уж винить её, дорогая Принцесса. Она же не по своей воле.

Хозяйка, словно проплыв по воздуху, скользнула к Клиа, ласково улыбнулась и протянула к ней свои руки.

- Дражайшая Принцесса Клиа, какое счастье, наконец-то, самой познакомиться с Вами.

Клиа отпрянула.

- Полагаю, Вы и есть «благородная дама»?

- Да, это я. Королева Разат Икари. Добро пожаловать ко мне в дом.

Имя, отметила про себя Клиа, судя по всему, было пленимарским, хотя у женщины не было никакого акцента, который бы её выдавал.

- На Куросе нет никаких королев. Он принадлежит Скале, и единственной королевой тут является Королева Римини Элани.

- Давайте договоримся, что каждый остаётся при своём мнении, - рассмеялась Разат.

Всё в этой женщине было достойно восхищения. Кроме её слов.

- Так Вы и есть тот самый некромант, который заманил меня сюда и перебил мой эскорт?

- Проходите же, милочка. Вы, должно быть, ужасно голодны. У меня тут замечательные яства, приготовленные специально для Вас.

- Сначала ответьте на мой вопрос.

Однако Разат снова пропустила это мимо ушей. Она пошла в дверь, через которую явилась Зелла и волосы у неё за спиной были подобны реке струящегося обсидиана.

Стиснув в негодовании зубы, Клиа отправилась за ней следом, стараясь держаться подальше от Зеллы.

Они миновали пустой коридор и вошли в другую просторную и ярко освещенную комнату. Сотни свечей горели в подсвечниках и канделябрах, развешанных и расставленных по комнате, ещё больше их было на круглом обеденном столе, который стоял в центре комнаты. Всё было готово для роскошного пира, так что стол был уставлен кубками из яркой глазурованной глины, тарелками и множеством блюд с едой. Для самозваной королевы выглядело как-то по-простецки кустарно . Тут стояли буфеты со стопками глиняных тарелок и блюд, а также бутылями из той же глины. Впрочем, при всей убогости обстановки стены комнаты покрывала роспись из узоров, здорово напоминавших узоры дворца в Меноси.

Разат подплыла к столу и заняла своё место. Зелла уселась на стул слева от хозяйки, а Разат жестом указала Клиа на почётное место справа от себя.

47
{"b":"893406","o":1}