Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Красавица, ну вылитая дочка графа, — смеется соседка, глядя на меня.

Мне тоже с трудом удается себя узнать в зеркале. Одежда действительно способна украсить любого.

Когда я спускаюсь вниз, карета уже готова.

Дорога до поместья Блэков очень долгая, оно находится далеко за городом. Трястись по неровным дорогам в подобном наряде — настоящее испытание. И как прикажете дамам после такого выглядеть безупречно?

Добираюсь я до нужного места только в три часа после полудня. Огромная территория поместья уже заполнена роскошными каретами, а по саду прогуливаются прибывшие гости.

По размерам это имение не сильно уступает поместью Шакс, но здесь словно специально все сделано напоказ.

Я чувствую себя неловко, никого не зная. Мне кажется, что все смотрят на меня с пренебрежением. Гости быстро заполняют огромный бальный зал, красивая музыка оркестра гармонирует с общей атмосферой.

Все мило общаются друг с другом, а я и не знаю, как подступиться, в итоге решаю отведать причудливых закусок, раз уж выдался такой шанс, так как с самого утра ничего не ела.

Пробуя очередной деликатес, я чувствую чье-то касание к плечу и оборачиваюсь. Передо мной стоит помощница лорда. Она приветливо кивает, но ей не дают ничего сказать. Женщине приходиться отойти в сторону, уступив место своему господину.

— Элира Бэил, — протягивает радостным голосом невысокий мужчина со свисающим животом.

— Добрый вечер, господин, — кланяюсь я.

— Я Себастьян Блэк, рад наконец-то лично познакомиться с тобой.

Мужчина берет мою руку, любезно целуя, но я испытываю от этого лишь неловкость и отвращение.

— Для меня огромная честь познакомиться с вами, — лестно улыбаюсь я, незаметно вытирая руку о платье.

— Ты поразила меня своим мастерством, я уважаю талантливых людей.

— Вы мне льстите, лорд Блэк.

— Ни капельки, послы были довольны приемом, а блюда их просто покорили, но без вашей чудо-посуды, мне бы никогда не удалось произвести на них такое впечатление.

— Рада, что смогла оправдать ваши ожидания.

Глаза мужчины хитро блестят, он настойчиво хватает мою руку и уводит в сторону, я напрягаюсь такому напору, но стараюсь не подавать виду.

— Хочу познакомить тебя с моей прелестной дочерью, — поясняет граф, когда мы подходим к высокой девушке с рыжими волосами.

— Биатрисс, — зовет он ее.

Девушка оборачивается на нас, ее маленькие изумрудные глаза тут же начинают изучать меня.

— Это Элира, мастерица той посуды.

— Приветствую вас, отец был так восхищен вашей работой, что в последнее время только и говорит и вас, — холодно улыбается она.

Мое приступите здесь, ей явно не по душе.

— Рада встрече с вами, миледи, — кланяюсь я.

— Сегодня Биатрисс главная звезда вечера, а где твой жених?

— Вон он, — девушка машет рукой кому-то позади меня.

В это компании мне становится совсем неуютно, кажется, мне здесь не место. Я хочу откланяться и под предлогом покинуть их, чтобы не мешать семье общаться.

— Вот ты где, зятек, а мы как раз тебя вспоминали.

— Меня? Зачем же? — по спине проходит холодок от бархатного низкого голоса мужчины позади меня.

— Элира, познакомься, это мой будущий зять, — подталкивает меня под локоть лорд, вынуждая обернуться. — Очень влиятельный человек, — шепотом добавляет он.

Тело немеет и перестает слушаться, мне с трудом удается совладать с ним и обернуться. Я уже давно догадалась, кто стоит за мной. Уверена, и он узнал меня.

— Добрый вечер, господин, — склоняюсь я в поклоне, не поднимая взгляда.

Он молчит, но я чувствую, как он прожигает меня своим змеиным взглядом.

— Тейвел, ты напугал девушку, — смеется лорд. — Ладно, веселись, Элира, мне еще стольким гостям нужно представить своего зятя.

Лорд Блэк уводит его за собой, а за ними следует и его дочь. Я остаюсь стоять неподвижно, так и не подняв глаз.

Стоило бы догадаться, что такое пышное празднество не обойдется без наследника самого влиятельного рода в королевстве, но то, что он является его центром, стало сюрпризом для меня.

Глава 32

Глядя на их удаляющиеся спины, я чувствую, как силы в ногах исчезают, а сердце начинает колотиться так, что я перестаю слышать даже громкую музыку в зале.

Я осторожно оглядываюсь по сторонам в поисках знакомого лица. Стоять просто в сторонке, оказывается, и не так-то просто на подобном балу. Так я только сильнее привлекают внимание к себе.

Бесстыдно осматривать всех гостей — совсем невежливо, но мне не удается найти ни лица, ни фигуры того, с кем я бы могла поговорить.

— И где этого Нейта носит? Он же член этой семьи, в конце концов, — бормочу себе под нос я.

Оставаться в центре зала — не вариант, сбоку я замечаю дверь, ведущую на лоджию, и без промедления иду туда.

Преодолев ограду из дорогих занавесов и тюлей, я оказываюсь на небольшом балкончике с видом на сад, что вот-вот должен зацвести. Я встаю к перилам, любуясь цветами и наслаждаясь приятной симфонией ароматов.

Лето уже вступило в свои права, но вечером еще ощущается прохлада. Открытые плечи чувствуют это быстрее всех, но сейчас мне это нужно, чтобы остудить пыл.

— Не думал встретить тебя здесь, — слышу я бархатный голос позади, но не оборачиваюсь. Мои руки сильнее впиваются в деревянные перила балкона. Если я их отпущу, точно потеряю равновесие.

Он подходит ближе, вставая рядом. Дрожь проходит по всему телу.

— Ваша Светлость, — делаю поклон.

— Как официально, — усмехается Тейвел.

— Здесь полно чужих глаз и ушей, не думаю, что вам пойдет на пользу, если кто-то прознает о нашем прошлом.

Я слышу его протяжный вздох и чувствую его горячий взгляд на своем теле.

— Ты замерзла? — он снимает с себя смокинг, предлагая его мне, но я отстраняюсь.

— Не стоит.

Дракон хмурится, но не настаивает.

— Поздравляю с помолвкой. Леди Биатрисс подходящая для тебя пара, — стараюсь говорить твердо, не проявляя эмоций, но голос предательски дрогает.

— Это всего лишь выгодная сделка, — звучит так, словно он пытается оправдаться передо мной, но, скорее, я просто надумываю лишнего.

— Тебе она совсем не нравится?

— Мы знакомы с детства, Трисс начитанная и элегантная девушка, умеет держать себя перед важными людьми, но очень избалованная и капризная леди.

— Прям как ты, — смеюсь я.

— Когда это я был таким? — сердится Тейвел.

— Даже не знаю, — протягиваю я.

Он пристально смотрит на меня, я тоже поднимаю глаза, встречаясь с его.

— Лорд Блэк лестно о тебе отзывается, рад, что ты нашла свое призвание, — внезапно говорит он.

— Я тоже рада, что нашла свое призвание. Смотрю, ты тоже отлично отыгрываешь свою роль наследника.

Тей задумывается, ему явно не по душе мой язвительный тон, но мне даже приятно видеть это его лицо. Пусть знает, что мир не вертится вокруг него.

— Удалось подумать над тем, как я могу отблагодарить тебя за тот день? — переводит он тему.

Времени подумать над этим у меня особо не было, но просить просто золото будет странно, посчитает меня мелочной.

— Есть кое-что, что я бы хотела.

— И что же это? Деньги? Платье и украшения? Ой, забыл, тебе же не по душе грязные деньги моей семьи, — язвит он.

К чему он это сказал?

— Плохо ты меня знаешь, Тейвел Шакс, — щурюсь я.

— Возможно, ты права. Я тебя совсем не знаю, — в его голосе я слышу нотки грусти. — Так, чего же ты там хочешь?

— Хочу парочку томов самых редких трудов по алхимии.

— Ты сейчас серьезно, Элира? — усмехается он.

— Неужели, для наследника рода Шакс это будет проблематично.

— Дело не в этом, ты же в алхимии ту…кхм, не особо сильна.

Он то лучше всех это знает.

— Ты сам сказал, я изменилась. Теперь алхимия — важная часть моего дела.

— Занятненько, — улыбается он. — В академии ты ненавидела эту дисциплину, а теперь сама рвешься ее изучать.

21
{"b":"889956","o":1}