Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ну что ты так категорично! — покачал указательным пальцем собеседник. — В самом деле, он всего лишь хотел направить тебя по верному следу.

— Но он же не мог знать, что приходило со мной во время перемещений, — больше утверждение, чем вопрос.

— Он предполагал и построил несколько версий исходов, дабы всегда знать, как действовать дальше.

— Мог бы вырастить меня как свою дочь и дело с концом, — совсем не понимала я ход действий.

— Охо-хо, что же ты такая глупая, — Арни вздохнул, и стали заметны залёгшие мешки под глазами. — Тебе бы нравилось, если бы перед тобой постоянно маячил ребёнок людей, которые убили любовь всей твоей жизни?

Я отрицательно покачала головой.

— А за что убили Мэллори?

— Велесы предали, когда Рэб хотел получить их чадо, то есть тебя. Они не отдали, убили Мэллори и сбежали. Но с ребёнком на руках долго они не продержались: Рэб быстро нашёл их и тоже прикончил.

— А меня оставил.

— Угу.

— Для чего? Какова цель его плана?

Арни допил бутылку, прежде чем ответить мне.

— Этого, увы, я не могу тебе сказать.

— Неужели наш с тобой разговор не входил в ваш план?

— В какой-то степени да, — странное спокойствие молодого человека напрягало. — Рэб куда-то запропастился последние дни, поэтому я не успел ему рассказать о твоём появлении. Так что сейчас идёт полная импровизация.

— Вы что, ещё и диалоги учите?

Я поняла, что сморозила глупость, когда Арни громко загоготал.

— Нет, конечно! Но в определённые моменты нам надо было выдать тебе ту или иную информацию. Думаешь, ты якобы случайно подслушала наши разговоры? Или оказалась на собрании свиты? Или узнала об истрии?

— И я всё равно не понимаю, зачем всё это. Зачем?

Арни чуть призадумался, глядя на своё отражение в стекле бокала.

— Я не могу тебе сказать, честно, — он поднял на меня озабоченный взгляд. — Мы не в праве отступать от плана.

— Но я же уже в курсе обо всём! — внезапная злость, как грешная сладость, прильнула к губам и яростно заговорила ими: — Так почему просто не поделиться хотя бы частью того, нахрена всё это нужно было устраивать?

— Я бы хотел рассказать, но не могу.

— А оставить мне очередную загадку? Или мне нужно что-то ещё сделать, чтобы получить ответы до конца?

— Нет, так не пойдёт.

— А где вообще была гарантия того, что я буду следовать плану? С чего вдруг вы решили, что я буду идти туда, куда вам хочется? — гнев кипел, отчего прозрачно-золотистая жидкость расплескалась по одеялу, но Арни было не до этого.

— Этого, увы, тоже разглашать нельзя.

— Да ты издеваешься! Смени пластинку!

— Не надо давить на меня! — быстро встал с кровати он, нервно запустив руку в волосы. — Я не виноват, что я простой слуга без ваших суперсил и выполняю лишь то, что мне приказано. Не я решаю, что говорить, а что нет!

— Ой, вот только не надо строить из себя несчастного, — мне хотелось кинуть в него бокал, но я заставила себя поставить его на столик.

Не хватало убить ещё одного «друга».

— Но я ведь действительно не купаюсь в избытке радости! Моя жизнь тоже была полна падений и боли, но я же не кричу об этом на каждом углу!

Возмущение воспалило горло — и я тоже встала на ноги, чувствуя жжение то ли кулона, то ли отпечатка ладони на груди.

— Я похоронила своих единственных друзей, приёмных родителей, однокурсников и свою жизнь, в конце концов! Какого Гуя вы вообще решили, что мной можно вертеть, как вздумается? Я понимаю, в пять лет ещё нет никаких мозгов и мнения, но я же живой человек! А вы...

— Ты для нас не больше, чем эксперимент и выход из ситуации, — бесстрастно заключил Арни, одним предложением утихомирив все мои эмоции.

Я уставилась на него.

— Эксперимент? Ситуация?

— Вот дерьмо! — он ещё грязно выругался. — Теперь ты подумаешь чёрт знает что! Всё, я звоню Рэбу, пусть сам разбирается с тобой.

Парень уже потянулся за телефоном, но в последний момент я раздавила его щелчком пальцев, решив применить иную тактику.

— Знаешь, я благодарна Рэбэнусу за то, что он сделал для меня. Да, я две минуты назад отрицала это, но всё же меня действительно радует, что Рэбэнус придумал свой план, иначе бы я так и чахла в проклятом Равенхилле, или в приюте, или Си-ван-му знает где ещё. И уж точно никогда не стала бы с таким остервенением познавать себя и окружающий мир, и уж вряд ли бы мне выпал такой шанс владеть магией, да ещё и столько всего пережить и повидать. Всю жизнь я сознательно искала приключения, как бы порой ни жаловалась на их трудности, но всё это, правда, приносило больше удовольствия, чем печали. Жить нормально слишком скучно, согласен?

Арни скорчил «лицо-камень», будто я говорила ему полнейшую чепуху для одноклеточных.

— Ты этим меня не подкупишь.

— Фак! — с каждым провалом ругаться матом хотелось всё сильнее и сильнее.

Собеседник глянул на часы и двинулся к шкафу.

— Честно, мне плевать, что из сказанного тобой было правдой, а что нет, но мне уже пора выходить на бал-маскарад.

Через минуту Арни развернулся ко мне на пятках и сверкнул стразами в свете уходящего солнца малахитового цвета костюмом: пиджак с заострёнными лацканами и брошью в виде орла, оливковый жилет с двумя рядами пуговиц и пёстрая бабочка на воротнике белой рубашки. Впервые я видела его таким чистым и прилизанным: приятный запах с оттенками цитруса и дерева, золотые кольца на пальцах, дорогой монокль с болтающейся цепочкой и напыщенная ухмылка — Арни видел, как я неприкрыто рассматривала его.

— А как же я?

— Ты хочешь?

Идея только задребежала на кончике сознания, а я уже твёрдо кивнула.

— Конечно!

— Без наряда?

Ах, точно. Мой дом же сгорел со всеми тканями и эскизами. О Чжи-нюй², как же до смерти я соскучилась по шитью и созданию дизайнов! Как же не хватало творчества и полёта фантазии в чередующихся диких буднях! Я прикрыла глаза, представив, какой бы хотела себе наряд: сверкающие нити, до пола подолы чёрного платья, перекрёстный воротник над полуоткрытой грудью, ослепляющая чистота кожи и украшений, переливающиеся от золотого до алого образы фениксов — ведь я возрождалась и умирала, была ни живой, ни мёртвой. Веки и губы накрашены красным, маска огненной птицы скрывала половину лица, волосы тщательно выпрялены и частично убраны буяо, украшенным жемчугом, нефритом и подвесками, которые искрились в такт движениям. Изящная, женственная, благородная — само воплощение императрицы Китая. Нет, слишком мелочно — богиней мира.

И не одного.

Арни вдруг оценивающе присвистнул, и я распахнула глаза, с удивлением обнаружив, что мечта оказалась явью. Великолепный наряд сидел на мне идеально, соткавшись из атомов самой Мультивселенной — моё искусство приобрело новые возможности и оттенки. В груди потеплело от огонёчка счастья — даже после всего я способна на сотворение прекрасного.

— Дорогая мисс ведьма, имею ли я честь проводить вас до замка?

Арни с блеском в глазах протянул руку, чуть подавшись вперёд, — сам джентльмен и богатый аристократ, вот только моё сердце жаждало иного человека.

В голове появился план.

— Если не разобьёмся, то я вся твоя.

_____________

¹ Бог брака и любви в китайской мифологии.

² В древнекитайской мифологии покровительница ткачей.

XXVII: Ни живые, ни мёртвые

Главнейшая наша задача должна заключаться в том, чтобы мы не следовали, подобно скоту, за вожаками стада, чтобы мы шли не туда, куда идут другие, а туда, куда повелевает долг.

Луций Анней Сенека

Так странно было оказаться в замке Донована.

И в то же время так привычно — будто вернулась в настоящий дом.

Ничто не изменилось ни внутри, ни снаружи, и одновременно неуловимо ощущалась перемена. Никаких снующих студентов, смеха раскрашенных девчонок, шагов преподавателей, суеты учёбы — весь замок приготовился к торжеству. И весьма славно: гигантский бальный зал украсили цветами и чёрными перьями, на широкую стену повесили герб города, а у противоположной, полной высоких окон, поставили столики с закусками, шоколадными фонтанами и пёстрыми напитками в хрустальных бокалах. Всё помещение заливало светом — сверкали люстры, отливал серебром потолок, переливались тысячи оттенков красного, золотого и абсидианового цветов.

90
{"b":"885653","o":1}