Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Не стесняйся присоединиться к обнимашкам после секса, когда вернешься, — бормочет Брайар. — Мы будем прямо вот тут.

Глен целует её в щеку, натягивает одежду и уходит, закрыв за собой дверь.

Брайар извивается спереди.

— Ммм, — бормочет она. — Перевернись. Я хочу обнимать тебя. — Я не двигаюсь, вдыхая цветочный, сладкий аромат её волос. Она хмурится, затем толкает меня в плечи. Я только крепче прижимаю её к своей груди.

— Кента.

Вздыхая, я отпускаю её, позволяю ей перевернуть меня и прижаться к моей спине. Её маленькие ручки обвиваются вокруг моей талии.

— Не думаю, что я когда-либо раньше был маленькой ложкой[36], — размышляю я.

— Мне тоже нравится обнимать кого-то. — Она отодвигается назад, чтобы занять более удобную позицию, а затем замирает. Дрожь пробегает по мне, когда её рука скользит по моему плечу, просто касаясь моей кожи. — Могу я потрогать?

— Конечно. — Она проводит пальцами по моей спине, прослеживая изгибы чернил, затем поглаживает неровные линии рубцовой ткани. Я позволяю своим глазам закрыться. — Я предполагаю, что у тебя есть парочка вопросов, — говорю я беспечно.

— Глен рассказал мне, что произошло во время вашего последнего задания.

Я удивлен. Я не думал, что Глен с кем-нибудь говорил о нашем пребывании в плену. Даже со мной, а я был там.

— У Мэтта нет никаких шрамов, — продолжает Брайар. Её шелковистые волосы скользят по моей коже, вызывая мурашки. — Если только они не, ну, на его заднице. Я видела его в бассейне.

— Нет, — мурлычу я. — Наши похитители едва прикоснулись к нему.

Её пальцы замирают.

— Что? Почему?

— Они решили, что, поскольку он был командиром отряда, у него будет больше информации, поэтому они использовали причинение нам вреда в качестве рычага, чтобы заставить его говорить. Они заставляли его сидеть и смотреть, как они режут нас, поджигают и все такое.

— О Боже мой.

Я киваю.

— Я бы ни за что не поменялся местами с Мэттом. Одно дело сопротивляться собственным пыткам, но совершенно другое — наблюдать, как люди, которых ты любишь, подвергаются им за твои поступки. Наши похитители заставили его почувствовать, что он несет ответственность за всё, что с нами случилось. Он уже чувствовал себя сильно виноватым в том, что позволил нам попасться, а они наживались на этой вине. Это разорвало его на части.

Брайар ничего не говорит, рисуя узоры на моих руках. Я вздрагиваю.

— Прости. Это не очень-то интимный разговор после секса.

Она секунду молчит, затем тяжело вздыхает.

— Ладно.

— Ладно, что?

Её губы щекочут мне ухо.

— Ты можешь обнять меня.

Я не могу сдержать улыбку. Я переворачиваюсь и заключаю её в свои объятия. Она сворачивается калачиком у меня на груди и закрывает глаза.

— Спасибо тебе, — бормочу я.

— Заткнись. — Она щиплет меня за бедро. Снаружи слышатся голоса Мэтта и Глена, когда они начинают спорить на повышенных тонах.

Брайар стонет.

— Завтра будет адски жарко, не так ли?

— Он не облегчит задачу, — признаю я. — Ни в коем случае.

Глава 23

Брайар

Я просыпаюсь медленно, в теплом уютном гнездышке. Мне требуется несколько секунд, чтобы вспомнить, где я нахожусь.

Я зажата, словно в сэндвиче, между двумя сексуальными телохранителями. Кента крепко обнимает меня спереди, а Глен свернулся калачиком у меня за спиной, его горячее дыхание щекочет мой затылок. Мгновение я просто лежу, наслаждаясь ощущением двух мужчин, обнимающих меня.

Однако, в конце концов, боль в моем мочевом пузыре становится слишком острой, чтобы её игнорировать. Я осторожно выскальзываю из-под тяжелых рук, потирая свои бедра друг о друга, когда чувствую раздражение между ног. Думаю, мне все-таки нужно купить смазку. Прошло так много времени с тех пор, как у меня был регулярный секс; моя бедная вагина неподготовлена к такому.

Я иду в ванную и надеваю пижаму, затем выхожу из комнаты. Мэтт сидит за кухонным столом и разбирает пистолет. Я прохожу через гостиную на кухню и достаю кружку из одного из шкафчиков.

— Доброе утро.

Он кряхтит, возясь с механизмом. Я внимательно наблюдаю за ним. Я никогда раньше не видела этих парней с оружием. Это кажется сюрреалистичным, как будто мы попали на съемочную площадку какого-то фильма.

— Так странно видеть тебя с пистолетом в руках.

Он не поднимает взгляда.

— Он тебя пугает?

— Нет. Если бы вы застрелили своего клиента, это не очень хорошо отразилось бы на вашем бизнесе. Хочешь кофе?

Он быстро кивает подбородком. Я беру пару кофейных капсул из большой стеклянной чаши и включаю кофемашину. Пока она гудит, всё перемешивая, я наблюдаю, как Мэтт методично проверяет все детали пистолета. За его спиной стоит кейс, полный разного огнестрельного оружия; в основном пистолеты поменьше, но есть и гораздо более мощные.

— Где ты вообще всё это взял?

— Из нашего офиса в Лос-Анджелесе.

— У вас есть несколько офисов?

— Голливуд — довольно распространенное место пребывания для наших клиентов, поэтому мы содержим здесь базу. — Он лезет в карман джинсов и достает маленький аэрозольный спрей. — Взял для тебя перцовый баллончик. Хотел бы я предложить тебе что-нибудь посерьезнее, но тогда, боюсь, половина здешних мужчин будет мертва.

— Эй, ты начинаешь меня узнавать. — Я взвешиваю спрей в руке. Я никогда раньше не видела перцовый баллончик. — Просто навести и нажать, да?

Он кивает.

— Целься в глаза.

— Всегда так и делаю. — Его губы наконец-то искривляются в мрачной улыбке. Кофемашина с булькающим звуком прекращает работать, и я передаю ему его кружку. — Ты предпочитаешь работать в Англии или Америке?

— Обычно в Америке. Оружие делает работу интереснее. Но я предпочитаю, чтобы эта работа была настолько скучной, насколько это возможно.

Я молча наблюдаю, как он разбирает другой пистолет, проверяет его внутри и снова собирает. Возможно, это наш первый цивилизованный разговор после нашей беседы у бассейна на прошлой неделе. Теперь, когда мы не огрызаемся друг на друга, я могу внимательнее его рассмотреть. Он не очень хорошо выглядит. Его кожа бледна, а под глазами темные круги. Когда он откладывает пистолет в сторону и тянется за другим, я замечаю, что его руки дрожат.

— Мэтт, ты в порядке?

Он вздрагивает, как будто я замахнулась на него, затем горько улыбается.

— Разговаривала с Кентой, да?

— Нет. Ну, да, конечно, но я спрашиваю не поэтому. Ты выглядишь почти как мертвец.

— Джетлаг, — ворчит он. — Я буду в порядке.

— Ты уверен? Если ты плохо себя чувствуешь, я уверена, что смогу найти кого-нибудь на твое место…

Внезапно он встает и швыряет пистолет на стол.

— Я в порядке, — рычит он, затем разворачивается на каблуках и направляется обратно в комнату для парней. Я стою на месте, тупо уставившись на его нетронутый кофе, дымящийся на столешнице.

Что ж, это было грубо.

Позади меня раздаются шаги, и я чувствую, как всё моё тело расслабляется, когда теплые руки обвивают мою талию. Мягкий, пряный аромат Кенты наполняет мои легкие, когда он забирает кофе Мэтта.

— Привет, милая. — Он целует меня в шею. — Как ты себя чувствуешь?

— Мэтту становится хуже? — прямо спрашиваю я.

Он делает слишком долгую паузу.

— У него сейчас много забот, — дипломатично отвечает он.

Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на него. Он выглядит божественно: его длинные волосы собраны в низкий хвост, острый подбородок оттенен щетиной. Я борюсь с желанием провести по ней пальцами.

— Он выглядит так, словно вот-вот упадет в обморок.

Кента уклончиво хмыкает.

— Ты готова к сегодняшнему мероприятию?

Я вздыхаю и киваю.

— Есть какие-нибудь признаки X?

— Ничегошеньки. У нас есть люди, которые просматривают твои социальные сети, но не появилось ничего, что соответствовало бы его обычной манере речи. — Он сжимает мое плечо. — Это может означать, что он теряет интерес.

32
{"b":"880489","o":1}