Литмир - Электронная Библиотека

— Вижу, — кивнул мужчина входя. — Садись, будет разговор, — и закрыл за собой дверь.

Я сел, уже зная, что услышу.

— Господин Серагор Эндерут уже сказал, что рыцарем тебе, скорее всего, не быть?

— Сказал, — и по моей щеке внезапно скатилась слеза.

— Какие у тебя планы?

— Нет планов, — развёл я руками и тяжело выдохнул.

— То есть, ты здесь оставаться не надумал? Я слышал, тебя один лавочник к себе звал.

— Звал, господин орат, но вряд ли я соглашусь. Хочется чего-то большего.

— Раз так, то возвратишься в гератию с нами, а в замке владыки ора тебе, скорее всего, найдётся дело. Какое, пока говорить не буду, это будет обсуждаться по пути домой.

— Спасибо, господин орат, — с чувством произнёс я.

Фенецар ушёл, а я решил съездить в город. Даже если моей судьбой решил и дальше заниматься орат, то это же не значит, что мне самому делать ничего не надо.

Оседлав Титана, я добрался до города и первым делом заехал в «Острый клинок».

— Добрый день, господин Марло! — поздоровался я с лавочником.

— Ого! Господин Айвор Камадос! А говорили, что ещё долго будешь на кровати лежать, выздоравливать.

— Я тоже так думал, — прозвучал мой уклончивый ответ. — Но вот как-то всё быстро срослось. Правда, хромота осталась.

— Хромота?! Да это полная ерунда. Главное, что можно ходить!

— Можно, — кивнул я. — Вот только рыцарем мне уже не стать. Правда, мне пообещали, что найдут мне место в гератии, но что и как я не знаю.

— Так, может... — начал уже Марло.

— Если бы господин орат лично не взялся за мою дальнейшую судьбу, то я бы согласился.

Взгляд лавочника потух.

— Жаль, — сказал он. — А мне вот кучу всего принесли на оценку. Кое-что я сразу купил, от хлама отказался, а вот несколько вещиц, как знал, предложил оставить на день для лучшего ознакомления. Если господин Айвор Камадос никуда не спешит...

— Не спешу и с удовольствием помогу...

На удовольствие ушло почти два часа. «Несколько вещиц» на деле оказались тремя десятками, каждую из которой следовало осмотреть, объяснить, что и как, а лавочнику ещё потребовалось и записать, дабы не забыть. Кое-что оказалось очень достойным, но была и полная ерунда, но разобраться с чем без системы и сканера невозможно. Распрощались мы до следующего дня. Заодно, я узнал адреса двух издательских домов.

Конечно, я начал с того, что ближе. Издательский дом Оледа Манута был одним из древнейших и когда-то процветал, но в последнее десятилетие дела не шли в гору по нескольким причинам. Одну я уже знал, — общий уровень грамотности оставался невысоким. Вторая причина была прозаическая — дороговизна книг. Не каждый мог позволить себе покупку, ради которой надо работать месяц или два. Богато иллюстрированные книги стоят больше. Например, некоторые можно было обменять на неплохой виноградник в южных гератиях.

— Что привело ко мне молодого человека? — Олед Манут не стал строить из себя слишком занятого человека.

— Принёс книгу, — показал я стопку бумаг.

— Книгу? Книг сейчас много, — без энтузиазма ответил мужчина. — Читателей, которые могут их купить, мало.

— Прошу прощения, но что мешает издавать книги дешевле?

— Что значит «дешевле»? — удивился издатель. — Вот, к примеру, — он открыл одну из лежащих на столе. — Вот... Не может книга с такими иллюстрациями, с таким орнаментом стоить дёшево, молодой человек.

— Я видел немало книг, и думаю, что издатели сами себя загнали в угол, — начал я. — Они издают книги такими же богато украшенными, как будто они рукописные. Почему бы не напечатать простую книгу, в которой кроме текста ничего нет?

— Кто же будет такую покупать? — искренне удивился Манут. — Книга не может быть не иллюстрирована.

— Будут покупать те, кому нужен текст, а не разглядывание причудливых орнаментов. Люди читают книги, а не альбом с рисунками, в которых текст является вторичным.

— Ерунду говорите, молодой человек! — отмахнулся от меня издатель. — Книга — это произведение искусства. Она должна поражать взгляд цветными изображениями. Книга — это окно в мир.

— Да, окно. Но зачем это окно делать таким большим? — я ткнул в раскрытый фолиант. — Вот на этой странице текста всего семь строк и большая картинка, а на соседней странице картинка занимает меньше места, одну треть, но тоже немало. Получается, что сам текст можно уместить на одну страницу. То есть, полезный объём книги раза в два или три меньше. Почему бы не издать лишь один текст? Те, кто не хочет платить за иллюстрации, смогут купить книгу значительно дешевле.

— Но так не принято! Это неслыханно! — пожилой мужчина почти начал сердиться.

— К тому же, — продолжал я. — Книгу можно напечатать небольшой. Чтобы размер страницы был раза в четыре меньше. Такой том можно и в дорогу брать, а не только дома на столе читать. Ведь люди часто куда-то ездят и не могут взять книгу с собой, потому что она большая и тяжёлая из-за иллюстраций. Картинками они смогут уже и дома полюбоваться, если захотят. Зато вместо одной книги, получится купить две или три. Да и один огромный фолиант занимает место, как восемь небольших книг за ту же общую стоимость. Восемь романов по цене одного!

— Восемь по цене одного? — задумался Манут. — Не верится. Если всё так просто, то до этого уже кто-то да додумался бы.

— Почему бы этим «кем-то» не быть господину Оледу Мануту?

— Хмм... — мужчина ещё сильнее задумался. — Небольшие книги, которые можно положить в котомку или взять собой в повозку...

— Женщинам тяжело читать большую книгу, а если размер будет меньше, то...

— Это интересная идея, молодой человек... Надо её хорошенько обдумать.

— Для реализации такой идеи предлагаю свою рукопись. Напечатайте её и посмотрите, что получится.

— Это первая рукопись, которую...

— Нет, у меня уже есть два контракта с одним издателем из города Скоил, что на берегу реки Свиан.

— И как его звать?

— Рамас Отакт.

— Хмм... Вроде бы слышал о таком. Сейчас точно не вспомнить. Хорошо! — хлопнул по столу Манут. — Я дам указание прочитать эту рукопись. Дней через десять...

— Я сопровождаю владыку своей гератии и, скорее всего, дня через три или четыре уеду.

— Невозможно составить мнение о книге за день, молодой человек. Решительно невозможно. Надо дать прочитать одному человеку, потом, если понравится, — другому.

— Жаль, — ответил я, забирая рукопись. — Пойду тогда предложу печатать небольшие удобные книги другому издателю. Заодно и свою рукопись покажу.

— Не надо спешить... э...

— Айвор Камадос.

— Не надо спешить, господин Айвор Камадос, — оживился Манут. — Вот стул, зачем стоять?..

Я ещё долго беседовал с издателем, объясняя, что для лучшего эффекта следует одновременно напечатать и отдать на распространение книги разных авторов, чтобы покупатели не смотрели удивлённо на одну-единственную книгу, а, увидев несколько, могли сравнить и увидеть все положительные стороны. Конечно, если какая-нибудь книга окажется популярной, то её можно будет переиздать уже и с иллюстрациями, но для первого издания высокая цена совершенно не нужна. Опять-таки, если книга не будет раскупаться, то и убытков будет значительно меньше, раза в четыре.

Пожилому город Оледу Мануту эта идея очень понравилась. Опять-таки, книги небольших размеров занимают меньше места на складах. Везде выгода! Что касается моей рукописи, то издатель пообещал к завтрашнему дню дать свой ответ, на чём мы и распрощались.

Глава 38

С самого утра день не заладился. Вначале за завтраком я прикусил щёку. Сам виноват, надо было поменьше болтать с Мумеадом Сутарагом. Но я был так рад его примирению с Мокиной Оданером, что болтал почти без умолку. Конечно, мне не хотелось, чтобы два хорошо относящиеся ко мне рыцаря поубивали друг-друга на турнирной площадке. Скорее всего, их стычка бы закончилась ничьей, но нельзя исключать и неприятную случайность.

91
{"b":"878223","o":1}